Английский - русский
Перевод слова Effecting
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Effecting - Осуществление"

Все варианты переводов "Effecting":
Примеры: Effecting - Осуществление
The slow implementation of these projects was affecting UNISFA in several ways. Медленное осуществление этих проектов сказалось на нескольких аспектах деятельности ЮНИСФА.
Each Party shall promptly report to the Commission any significant event affecting the implementation of the Treaty. Каждый Участник безотлагательно сообщает Комиссии о любом важном событии, затрагивающем осуществление Договора.
The State party reported no specific factors or difficulties affecting the implementation of the Covenant. Государство-участник не указало никаких конкретных факторов или трудностей, затрагивающих осуществление Пакта.
(b) Recent developments in law and practice affecting the enjoyment of the rights of migrant workers. Ь) недавних изменений в праве и практике, затрагивающих осуществление прав трудящихся-мигрантов.
Moreover, lack of awareness of human rights has resulted in a number of individual practices affecting the exercise of this right. Кроме того, недостаточное понимание прав человека привело к возникновению ряда отдельных ситуаций, затрагивающих осуществление этого права.
UNCT stated that the realization of the right to adequate housing remained a concern affecting a large portion of the population. СГООН указала, что осуществление права на достаточное жилище по-прежнему является проблемой, затрагивающей значительную часть населения.
It recommended that the Congo address negative customs and traditional practices affecting the right to property by widows. Он рекомендовал Конго противодействовать негативным обычаям и традиционным видам практики, которые затрагивают осуществление вдовами права на имущество.
The observer for Colombia stressed the efforts of her Government to implement strategies to prevent or mitigate the impact of armed conflict affecting indigenous communities. Наблюдатель от Колумбии подчеркнула усилия ее правительства, направленные на осуществление стратегий предупреждения или смягчения последствий вооруженного конфликта, затрагивающего коренные общины.
A number of issues have emerged affecting the full implementation of these recommendations. Возник ряд проблем, оказавших свое влияние на полное осуществление указанных рекомендаций.
With this exception, the Committee notes that there are no important difficulties affecting the implementation of the Covenant in Norway. В целом же Комитет отмечает, что осуществление положений Пакта в Норвегии не связано с какими-либо серьезными трудностями.
These and other issues affecting the successful operation and administration of the growing number of peace-keeping missions are discussed below. Эти и прочие вопросы, от которых зависит успешное осуществление растущего числа миссий по поддержанию мира и управление ими, обсуждаются ниже.
The conflicts mentioned above are affecting the human rights of the people and impeding development activities. Упомянутые конфликты ведут к нарушению прав человека населения и затрудняют осуществление мер в области развития.
The management of disarmament is a new challenge affecting us all. Рациональное осуществление разоружения - это новая сложная задача, которая касается всех нас.
Good management is the most important factor affecting all aspects of projects, including project development and formulation, implementation and evaluation. Эффективное управление является наиболее важным фактором, влияющим на все аспекты проектов, включая разработку и формулирование проектов, их осуществление и оценку.
Problems such as implementing internalization measures without negatively affecting poverty alleviation should be studied in a policy context. Такие проблемы, как осуществление мер по интернализации издержек без негативных последствий для борьбы с нищетой, должны рассматриваться на политическом уровне.
Of course, we face numerous problems and shortcomings affecting the implementation of reconstruction and development programmes. Конечно, у нас много проблем и недостатков, которые влияют на осуществление программ реконструкции и развития.
With reference to resolution 56/32, the Gambia fully supports the implementation of all relevant United Nations resolutions affecting the Syrian Golan. Что касается резолюции 56/32, то Гамбия выступает за всеобъемлющее осуществление всех соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций, касающихся сирийских Голан.
In doing so, the Council intends to continually assess how conflict is affecting the implementation of the United Nations development agenda. Поступая подобным образом, Совет намерен постоянно анализировать влияние конфликта на осуществление повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития.
Nor is there any legal restriction or practice affecting this right to organize. Не существует также никаких правовых или практических ограничений на осуществление этого права.
A section on factors and difficulties affecting the implementation of the Convention is included only in the most exceptional circumstances. Раздел, посвященный факторам и трудностям, влияющим на осуществление Конвенции, включается лишь в исключительных обстоятельствах.
Implementation should not impose any additional financial obligations on Member States and should take place without affecting other programmes. Его осуществление не должно налагать каких-либо дополнительных финансовых обязательств на госу-дарства - члены или затрагивать другие программы.
In Japan, comprehensive legal and administrative reforms in various areas affecting persons with disabilities have been initiated. В Японии началось осуществление всеобъемлющих правовых и административных реформ в различных областях, затрагивающих лиц с ограниченными возможностями.
UNCT mentioned that corruption continues to be a widespread problem, negatively affecting the enjoyment of all human rights. СГООН указала, что коррупция по-прежнему является широко распространенной проблемой, негативно влияющей на осуществление всех прав человека.
The network is working towards the formulation and implementation of policies and programmes affecting women. Деятельность этой сети направлена на разработку и осуществление стратегий и программ, касающихся женщин.
The Plan provides for the development and implementation of comprehensive public awareness programmes on mental health issues affecting children and adolescents. В Плане предусматривается разработка и осуществление всеобъемлющих программ информирования населения по проблемам психического здоровья, с которыми сталкиваются дети и подростки.