(b) Recent developments in law and practice affecting the enjoyment of the rights of migrant workers. |
Ь) недавних изменений в праве и практике, затрагивающих осуществление прав трудящихся-мигрантов. |
The management of disarmament is a new challenge affecting us all. |
Рациональное осуществление разоружения - это новая сложная задача, которая касается всех нас. |
This would allow for the participation of non-members of the Security Council in informal consultations when questions affecting them are being considered by the Council. |
Осуществление этого предложения позволило бы государствам, не являющимся членами Совета Безопасности, принимать участие в неофициальных консультациях при обсуждении в Совете вопросов, затрагивающих их интересы. |
Insofar as factors and difficulties affecting the implementation of the Convention, the Committee may wish to consider whether this might be the section of the comment in which overarching factors appear. |
Что касается факторов и трудностей, влияющих на осуществление Конвенции, то Комитет, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, может ли данная информация включаться в тот раздел замечаний, где говорится о факторах всеобъемлющего характера. |
The Special Rapporteur wishes to draw particular attention to chapter III of his latest report to the Commission on Human Rights, which dealt with the situation in Myanmar affecting economic, social and cultural rights. |
Специальный докладчик обращает особое внимание на главу III своего последнего доклада Комиссии по правам человека, в которой рассматривается положение в Мьянме с точки зрения его воздействия на осуществление экономических, социальных и культурных прав. |