Английский - русский
Перевод слова Educating
Вариант перевода Просвещение

Примеры в контексте "Educating - Просвещение"

Примеры: Educating - Просвещение
Along these lines, the Symposium recommended that the Expert Group prepare guidelines on dissemination and public relations and, possibly, the development of brochures encouraging a public dialogue and educating users with regard to what data are available and how they might benefit from their use; В этой связи участники Симпозиума рекомендовали Группе экспертов подготовить руководящие указания по распространению данных и связям с общественностью и, возможно, разработать брошюры, поощряющие диалог с общественностью и обеспечивающие просвещение пользователей о том, какие данные имеются и какую выгоду можно извлечь из их использования;
Educating the media was particularly important in that context. Просвещение работников средств массовой информации в этой связи имеет особое значение.
Educating and enhancing human capital is a priority for ensuring the sustainability of disaster reduction. Просвещение населения и развитие человеческого потенциала имеет приоритетное значение для последовательного уменьшения опасности бедствий.
Educating its members to help them serve the public interest просвещение входящих в ее состав членов в целях оказания им содействия в осуществлении деятельности в интересах народа;
Educating men and boys regarding the importance of including women in decision-making is just as important as educating women regarding how to become leaders. Просвещение мужчин и мальчиков в отношении важности включения женщин в процесс принятия решений имеет столь же решающее значение, как и обучение женщин лидерским качествам.
Educating workers about their rights and duties as established by law; просвещение трудящихся по вопросам их прав и обязанностей, предусмотренных законом;
Educating victims about their rights and responsibilities просвещение жертв относительно их прав и обязанностей;
Educating the next generation in health, nutrition, their relationship with food, the natural world and sustainable systems of agriculture is a priority. Просвещение будущего поколения в отношении здоровья, питания, их взаимоотношений с пищей, органическим миром и устойчивыми системами развития земледелия является приоритетной задачей.
Educating stakeholders at all levels about adaptation options and the benefits of reducing vulnerability to climate-related risks; о) просвещение заинтересованных сторон на всех уровнях по вопросам, касающимся вариантов адаптации и преимуществ от снижения уязвимости к связанным с климатом рискам;
Educating people for sustainable development means not just adding environmental protection to the curriculum but also promoting a balance among economic goals, social needs and ecological responsibility. Просвещение населения по вопросам устойчивого развития - это не только включение в учебную программу вопросов, касающихся защиты окружающей среды, но и содействие достижению сбалансированности экономических целей, социальных потребностей и ответственного отношения к окружающей среде.
Educating young people about tolerance will enable us not only to dispel the darkness of ignorance, but also, and in particular, to check the ambitions of those who, in the name of so-called religious conviction, scorn the sacredness of human life. Просвещение молодежи в вопросах терпимости позволит нам не только развеять мрак невежества, но также, в частности, сдержать амбиции тех, кто во имя так называемых религиозных убеждений надсмехается над святостью человеческой жизни.
(a) Educating and raising the awareness of staff about acceptable behaviour and the secure use of the Organization's systems is key. а) важное значение имеет просвещение и повышение информированности сотрудников о надлежащем поведении и безопасном использовании систем Организации Объединенных Наций.
Educating both men and women in areas where there is a lack of equality creates a space for acceptance, respect and accountability, which will then lead to protecting and promoting equal rights. Обучение и просвещение мужчин и женщин в тех областях, где отмечается отсутствие равноправия, создает пространство для позитивного отношения, уважения и подотчетности, что в свою очередь ведет к защите и поощрению равенства прав.
Educating people and training experts in mine detection and clearance are both crucial to the successful solution of the land-mine problem. In this field the Federal Armed Forces have particular expertise. Просвещение людей и подготовка экспертов по вопросам обнаружения и обезвреживания мин имеют важнейшее значение для успешного решения проблемы наземных мин. Федеральные вооруженные силы обладают особым опытом в этой области.
Educating women in rural areas is thus seen as one of the most productive actions that government can take, since it is linked to significant increases in household consumption and improved health and nutritional status of children. В этой связи просвещение женщин, живущих в сельских районах, рассматривается как один из наиболее эффективных шагов, которые может предпринять правительство, поскольку оно связано со значительным увеличением уровней семейного потребления и улучшением состояния здоровья и питания детей.
Educating people for sustainable development should promote a balance among economic goals, social needs and ecological responsibility and provide students with the skills, perspectives, values and knowledge to live sustainably in their communities. Просвещение людей ради устойчивого развития должно способствовать балансу между экономическими целями, социальными нуждами и экологической ответственностью и наделять учащихся навыками, взглядами, ценностями и знаниями для того, чтобы устойчиво организовывать свою жизнь в обществе.
Educating people for development should therefore promote a balance among economic goals, social needs and ecological responsibilities and provide people with the skills, perspectives, values and knowledge to live in sustainable communities. Таким образом, просвещение людей в целях развития должно содействовать обеспечению баланса между экономическими целями, социальными потребностями и экологическими задачами и обеспечению доступа людей к профессиональной подготовке, возможностям, ценностям и знаниям для жизни в устойчивых обществах.
(c) Educating the people to understand and abide by the law and cultivating in the people the habit of abiding by the law; с) просвещение населения в целях обеспечения понимания и уважения закона и привития навыков поведения, обеспечивающих соблюдение законности;
A key component of AIHA's women's health model is educating patients so they are better able to take an active part in their own wellbeing. Важным компонентом разработанной АМСЗ модели охраны здоровья женщин является просвещение и обучение, помогающее пациенткам активнее заботиться о своем здоровье.
UNESCO and Bermuda sponsored the African Diaspora Heritage Trail (ADHT) which is a unified cross-border cultural tourism initiative aimed at educating visitors and enhancing the economic viability of African diaspora countries. ЮНЕСКО и Бермудские острова выступили в качестве коспонсоров организации туристского маршрута для ознакомления с наследием африканской диаспоры, что входит в число инициатив в области упорядоченного международного культурного туризма, нацеленных на просвещение туристов и повышение экономической жизнеспособности стран, где есть африканская диаспора.
SEWA's trade union activities include securing minimum wages, obtaining licenses for street vendors, and educating home-based workers about legal rights. Профсоюзная деятельность Ассоциации женщин, работающих по принципу самостоятельной занятости, включает контроль за соблюдением законодательства в отношении минимального размера заработной платы, оказание помощи уличным торговцам в получении лицензий и просвещение лиц, работающих на дому, в отношении их юридических прав.
And, as I heard from the guardians at the orphanage, educating communities about the value of vaccines and mobilizing their support is critical for reaching every last child. И, по словам опекунов в детском доме, просвещение населения о ценности вакцинации и укрепление его поддержки имеет огромное значение для достижения каждого ребенка.
The NCF carries out a number of functions, including educating about and researching Barbadian culture and training individuals and communities and in the area of cultural industries. К числу функций НФК относятся просвещение и проведение исследований в области культуры, а также профессиональная подготовка отдельных лиц и общин и вопросы деятельности культурных учреждений.
Policies and programmes that would ensure nutrition-sensitive growth included supporting increased dietary diversity, improving access to safe drinking water, sanitation and health services and educating consumers. Политики и программы, направленные на борьбу с голодом, включают в себя повышение разнообразия рациона, улучшение доступа к питьевой воде, проведение санитарно-оздоровительных мероприятий и просвещение потребителей.
Educating and employing women could significantly accelerate a country's transition from "developing" to "developed" via a more sustainable path. Просвещение женщин и решение проблемы занятости женщин могут существенно ускорить переход любой страны из категории развивающихся стран в категорию развитых стран и сделать его более устойчивым.