While education was expensive, not educating tomorrow's experts and leaders might cost economies and industries their competitive edge. |
Хотя образование обходится дорого, если не обучать будущих экспертов и лидеров, то это может стоить экономикам и промышленности потери конкурентного преимущества. |
You planning on educating a white girl? |
Ты что - собираешься обучать белую девушку? |
In conjunction with human rights NGOs and women's organizations, attention should be paid to the empowerment of women in protecting themselves from exposure to HIV and in educating their children about HIV/AIDS. |
В сотрудничестве с правозащитными НПО и женскими организациями следует принять меры с целью предоставления женщинам возможности использовать все доступные средства защиты от опасности заражения ВИЧ и обучать своих детей вопросам, связанным с ВИЧ/СПИДом. |
You know, what if I'm supposed to be the next Sanjay Gupta... Out there educating people about flu epidemics? |
Вдруг я буду как Санджай Гупта... обучать людей, что такое эпидемия гриппа? |
(c) Educating the population in respect for the human person, tolerance and democratic values; |
с) обучать население соблюдению прав человека, терпимости и демократическим ценностям; |
Advice was provided to the technical staff of the Monterrey Institute of Technology on how to adapt the contents of the course "Educating in and for diversity", aimed at primary-school teachers, with a view to offering it online. |
Для специалистов Монтеррейского технологического института были организованы консультации по вопросу разработки тем, освещенных в курсе «Обучать с учетом и в развитие разнообразия», предназначенного для учителей системы начального образования, чтобы придать этим темам современное звучание. |
Since the early 1990s, various public institutions and international agencies have been involved in activities designed to raise awareness of gender issues, through the Judicial School, which is responsible for educating and training staff of the Judiciary. |
С начала 90-х годов различные государственные и международные организации стали заниматься вопросами повышения роли женщин на базе школы судей, которая призвана готовить и обучать персонал для судебной системы. |
In May, 2000 the magazine Alternative Medicine Magazine (Magazine of Alternative medicines) an article published with the title "immune Educating the" (to Educate the immune one) in which D.J. |
В мае 2000 журнал Альтернативе Медисине Журнал (Журнал Альтернативной медицины) напечатала статья с титулом "свободный Educating the" (Обучать свободного), в котором Д.Х. |
I was so overjoyed that I invested you the Crown Prince as a baby and started educating you as King from the age of 2. |
Если новорождённому малышу дал титул Принца, и с двухлетнего возраста принялся обучать его как будущего монарха... |
If you have time to pull that stunt, then you should focus on educating normal children. |
Если вы находите свободное время для подобных фокусов, вам стоило бы посвятить его тому, чтобы лучше обучать своих учеников. |