The Ministry of Health together with the Population Council of Kenya regularly provide trainings for health workers in North Eastern Kenya where the practice is prevalent. |
Министерство здравоохранения совместно с Советом населения Кении регулярно организует учебные курсы для работников системы здравоохранения в Северо-Восточной провинции Кении, где эта практика наиболее распространена. |
In particular, the Central and Western provinces, the North-East and Eastern areas of Kenya, as well as the Coastal Provinces, are said to be most affected by social transformation. |
В частности, судя по сообщениям, наиболее остро последствия социальных преобразований ощущаются в Центральной и Западной провинциях, Северо-Восточной и Восточной областях, а также прибрежных провинциях Кении. |
In the consultations that followed, the members of the Security Council took note of the improving security situation in Eastern Chad, as well as the volatility prevailing in the north-eastern Central African Republic. |
В ходе дальнейших консультаций члены Совета приняли к сведению улучшение положения в области безопасности в восточной части Чада, а также нестабильность, сложившуюся в северо-восточной части Центральноафриканской Республики. |
In 1993, the main humanitarian needs in Kenya were for a population severely affected by drought, primarily in North Eastern, Eastern and Rift Valley provinces, and those related to the influx of large numbers of refugees, the majority of whom were from Somalia. |
В 1993 году в основной гуманитарной помощи в Кении нуждалось население, серьезно пострадавшее в результате засухи, главным образом в Северо-Восточной и Восточной провинциях и провинции Рифт-Валли; она также предназначалась для удовлетворения потребностей, связанных с притоком большого числа беженцев, большинство из которых прибыли из Сомали. |
The Court has also exchanged letters with the European Union with a view to concluding some form of cooperation with the European Union-led peacekeeping force (European Union military operations in Eastern Chad and North Eastern Central African Republic). |
Суд также обменялся письмами с Европейским союзом в целях налаживания сотрудничества с Силами Европейского союза (военные операции Европейского союза в восточной части Чада и северо-восточной части Центральноафриканской Республики). |
(b) Youths from the North Eastern Province of Kenya, according to the Provincial Commissioner, were recruited in the last three months of 2006 by rival armed groups preparing to fight in Somalia. |
Ь) комиссар Северо-Восточной провинции Кении сообщил, что в последние три месяца 2006 года соперничавшие вооруженные группировки, готовившиеся к боевым действиям в Сомали, вербовали молодежь из этой провинции. |
According to the 2003 Kenya Demographic Health Survey, 34 per cent of girls between the ages of 15 and 19 years have been circumcised nationwide; in North Eastern Province, that figure is 98.9 per cent. |
По данным обзора в области демографии и здравоохранения за 2003 год, 34 процента девочек в возрасте от 15 до 19 лет по всей стране подверглись процедуре обрезания; в Северо-Восточной провинции этот показатель доходит до 98,9 процента. |
The Committee is concerned about the high incidence of acute malnutrition in the North Eastern Province and of chronic malnutrition in all provinces of the State party, particularly affecting children. (art. 11) |
Комитет обеспокоен по поводу острой недостаточности питания в Северо-Восточной провинции и хронического недоедания во всех провинциях государства-участника, особенно затрагивающего детей (статья 11). |
Loup is about the life of the Evens tribe in North Eastern arctic Siberia, in the Verkhoïansk mountain range, who live by raising large herds of reindeer (caribou), which involves protecting them from attacks by wolves. |
«Волк» рассказывает о жизни племени эвенов в Северо-Восточной арктической Сибири, которые существуют за счет больших стад северных оленей, что предполагает их защиту от нападений волков. |
He was a director of major companies including the North Eastern Railway and the Forth Bridge company, then the largest bridge project in the world. |
Он был директором нескольких крупных компаний, в том числе Северо-Восточной железной дороги и компании Форт-Бридж, создававшей проект на тот момент самого большого в мире моста. |
In January 1921, while with Ashington, O'Connell also represented the North Eastern League against the Central League. |
В январе 1921 года, ещё выступая за «Ашингтон», О'Коннелл сыграл матч в качестве представителя Северо-восточной лиги против сборной Центральной лиги. |
The Bureau had an opportunity to visit Garissa, the provincial capital of North Eastern Province, to gain a first-hand impression of the situation in the province, which is characterized by drought, long distances, lack of services and population displacement. |
Членам Бюро удалось посетить Гариссу - административный центр Северо-Восточной провинции - и получить собственное представление о ситуации, сложившейся в этой провинции с ее засухами, большими расстояниями, отсутствием услуг и перемещением населения. |
The port is famous for the phrase "Harwich for the Continent", seen on road signs and in London & North Eastern Railway (LNER) advertisements. |
Также, порт известен фразой «Из Хариджа на материк», которую можно видеть на дорожных знаках и рекламах в Лондоне и на станциях Северо-Восточной железнодорожной компании. |
Hindus fleeing from East Pakistan (now Bangladesh) settled across Eastern India and Northeastern India, many ending up in neighbouring Indian states such as West Bengal, Assam, and Tripura. |
Индусы родом из Восточного Пакистана (ныне Бангладеш) поселились в Восточной Индии и Северо-Восточной Индии, многие осели в соседних штатах, например, Западный Бенгал, Ассам, и Трипура. |
The analysis of magnitude and cost structure is based on field research conducted by the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) in 1999 in five subregions: north-east Asia; West Africa; central Africa; Eastern Africa; and southern Africa. |
Анализ размеров и структуры расходов основан на результатах исследований, проведенных на местах Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) в 1999 году в пяти субрегионах: в Северо-Восточной Азии, Западной Африке, Центральной Африке, Восточной Африке и южной части Африки. |
Records of dusky sharks from the northeastern and eastern central Atlantic, and around tropical islands, may in fact be of Galapagos sharks. |
Информация о присутствии тёмных акул в северо-восточной и центрально-восточной частях Атлантического океана, вероятно, ошибочна и относится к галапагосским акулам. |
In relative terms, the estimates for the eastern province of Nangarhar and the north-eastern province of Badakhshan both registered notable increases. |
Заметно вырос, по оценкам, удельный вес восточной провинции Нангархар и северо-восточной провинции Бадахшан. |
However, the complexity and number of crimes committed on daily basis in eastern Chad and in the north-eastern Central African Republic against the civilian population resulting from an ongoing conflict have often been understated. |
Однако сложность и количество преступлений, ежедневно совершаемых в восточной части Чада и северо-восточной части Центральноафриканской Республики и направленных против гражданского населения, в ходе текущего конфликта часто недооценивались. |
Meanwhile, heavy clashes took place in the Ghwyran area northeast of al-Hasakah and in the al-Nashweh area in the eastern city, where Kurdish forces made major progress according to the Hawar News Agency. |
Тем временем тяжёлые бои прошли в большинстве кварталов Гувейрана в северо-восточной части конгломерации Эль-Хасака, а также пригорода Эль-Нашва в восточном секторе, в котором, по данным новостного агентства Нашаг, силы курдской самообороны добились существенного прогресса. |
The cases reported to have occurred since 11 June 1990, the date of resumption of hostilities with the Liberation Tigers of Tamil Eelam, have been confined primarily to the eastern and north-eastern provinces of the country. |
Эти случаи, как сообщалось, происходили главным образом в восточной и северо-восточной провинциях страны после 11 июня 1990 года, когда возобновились вооруженные столкновения с силами организации "Тигры освобождения Тамил Илама". |
Through a parallel child-specific demobilization and reintegration programme led by the United Nations Children's Fund (UNICEF), over 3,820 children were demobilized by September 2004 in the north-eastern, eastern, central highland and central regions. |
По линии рассчитанной специально на детей программы демобилизации и реинтеграции, которая параллельно осуществлялась под руководством Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), к сентябрю 2004 года в северо-восточной, восточной, центральной плоскогорной и центральной областях было демобилизовано более 3820 детей. |
At a later stage, security conditions permitting, the Mission would also establish multidisciplinary field offices in Iriba, Adré and Goz Beida in eastern Chad and Birao in north-eastern Central African Republic. |
На более позднем этапе, если это будут позволять условия в плане безопасности, будут созданы многоаспектные отделения Миссии в Ирибе, Адре и Гоз-Бейде в восточной части Чада и в Бирао в северо-восточной части Центральноафриканской Республики. |
In other decisions, IWC renewed the catch limits for several stocks subject to aboriginal subsistence whaling in the Bering-Chukchi-Beaufort seas, the eastern North Pacific, West Greenland, East Greenland and St. Vincent and the Grenadines. |
В числе других решений МКК вновь утвердила лимиты добычи по нескольким запасам для нужд натурального промысла коренным населением в районах Берингова, Чукотского и Бофортова морей, северо-восточной части Тихого океана, Западной Гренландии, Восточной Гренландии и Сент-Винсента и Гренадин. |
This has been accompanied at the regional level by the establishment of a multidimensional presence composed of MINURCAT and EUFOR, the European Union's bridging military operation in eastern Chad and the north-eastern Central African Republic. |
Что касается регионального уровня, то здесь было учреждено многоаспектное присутствие в составе Миссии Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской республике и Чаде (МИНУРКАТ) и военной операции Европейского союза в Восточном Чаде и северо-восточной части Центральноафриканской Республики (СЕС). |
On 28 February 2001 a Great North Eastern Railway (GNER) Newcastle to London train collided with a road vehicle that had left the M62 motorway. |
28 февраля 2001 года произошло столкновение поезда, следовавшего из Ньюкасла в Лондон по Большой северо-восточной железной дороге, с автомобилем, выехавшим с автомагистрали М62. |