Английский - русский
Перевод слова Earnestly
Вариант перевода Добросовестно

Примеры в контексте "Earnestly - Добросовестно"

Примеры: Earnestly - Добросовестно
China will earnestly fulfil its obligations set by the international human rights conventions it has acceded to, submit timely reports on implementation, and conduct constructive dialogues with relevant treaty bodies. Китай намерен добросовестно выполнять свои обязанности, вытекающие из международных конвенций по правам человека, участником которых он является, своевременно представлять доклады об их осуществлении и вести конструктивный диалог с соответствующими органами по контролю за их соблюдением.
China has consistently attached great importance to and supported efforts related to the CCW and has earnestly fulfilled its obligations under the Convention and its protocols. Китай последовательно придает большое значение предпринимаемым в рамках КОО усилиям и поддерживает их, а также добросовестно выполняет свои обязательства по этой Конвенции и протоколам к ней.
Given the diverse interpretations of resolution 61/67, we call on the members of the Commission to work earnestly to successfully conclude the elements of a declaration as soon as possible. В свете различных толкований резолюции 61/67 мы настоятельно призываем членов Комиссии добросовестно работать над успешным завершением в кратчайшие возможные сроки согласования элементов такой декларации.
China earnestly fulfils its obligations under the CCW and its Protocols and actively participates in the work of the Group of Governmental Experts established by State parties to the Convention. Китай добросовестно выполняет свои обязательства по этой Конвенции и протоколам к ней и активно участвует в работе Группы правительственных экспертов, созданной государствами - участниками Конвенции.
In our view, the Decade for a Culture of Peace should thus reflect a collective commitment by all of us earnestly to uphold the values of freedom, solidarity and, last but not least, tolerance. На наш взгляд, Десятилетие культуры мира должно, таким образом, отражать наше коллективное обязательство добросовестно содействовать утверждению таких ценностей, как мир, солидарность и, наконец, такого не менее важного принципа, как терпимость.
With a high sense of responsibility to future generations and the international community, China has earnestly honoured the commitments solemnly made with other countries at the United Nations Conference on Environment and Development (UNCED). С большим чувством ответственности перед будущими поколениями и международным сообществом Китай добросовестно выполняет те обязательства, которые он торжественно, наряду с другими странами, взял на себя во время Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию (ЮНСЕД).
That then prompts us to ask whether we can earnestly enhance the work of the General Assembly without looking seriously once again at the United Nations Charter. В этой связи мы могли бы спросить себя, можем ли мы добросовестно повысить эффективность Генеральной Ассамблеи без того, чтобы вновь серьезно рассмотреть Устав Организации Объединенных Наций.
We strongly appeal to the two sides to earnestly implement their existing agreements, respond actively to the mediation efforts by the international community and return to the negotiation table at an early date. Мы решительно призываем обе стороны добросовестно выполнять существующие взаимные обязательства, активно откликнуться на посреднические усилия международного сообщества и в самое ближайшее время вернуться за стол переговоров.
Under the current circumstances, we should continue to adhere to and earnestly implement the purposes and principles of the Charter and make active endeavours to enhance democracy and the rule of law in international relations. В нынешних условиях мы должны и далее следовать целям и принципам Устава и добросовестно их соблюдать и должны предпринимать активные усилия по укреплению демократии и правопорядка в международных отношениях.
We hope that all countries will take practical and effective measures earnestly and effectively to implement the Programme of Action in line with the actual conditions and needs of their young people, and will strengthen their cooperation and their exchanges in this regard. Мы надеемся на то, что все страны добросовестно и действенно примут практические и эффективные меры по осуществлению программы действий в свете сложившихся условий и потребностей молодежи своих стран и будут укреплять сотрудничество и обмены в этой области.
China maintains that in the current situation the purposes and principles of the United Nations Charter should be adhered to and earnestly abided by with a view to realizing democracy, the rule of law in international relations and the mutually advantageous coexistence of the countries of the world. Китай считает, что в нынешней ситуации необходимо соблюдать и добросовестно выполнять цели и принципы Устава Организации Объединенных Наций в интересах обеспечения демократии, верховенства права в международных отношениях и взаимовыгодного сосуществования в отношениях между всеми странами мира.
We would be cheated of our noble responsibility if we did not adopt resolutions calling on both parties earnestly to adhere to the provisions of the Conventions to which they both agreed. Мы были бы обмануты в нашей благородной обязанности, если бы не приняли резолюцию, призывающую обе стороны добросовестно выполнять положения конвенций, с которыми они обе согласились.
We hope that the United States Government will keep pace with the times, replace confrontation with dialogue, embargoes and sanctions with communication and exchange, and earnestly implement the relevant resolutions of the United Nations. Мы надеемся, что правительство Соединенных Штатов Америки будет идти в ногу со временем, сменит конфронтацию на диалог, эмбарго и санкции - на взаимодействие и обмен и добросовестно выполнит соответствующие резолюции Организации Объединенных Наций.
China will continuously and earnestly fulfil its obligations under the CCW and its Protocols and will continue to be dedicated to enhancing the effectiveness and universality of the CCW. Китай будет неустанно и добросовестно выполнять свои обязанности и обязательства по КОО и протоколам к ней и также намерен продолжать прилагать усилия для повышения эффективности и расширения универсальности КОО.
(a) The parties reiterated that they would earnestly fulfil their commitments outlined in the joint statement of 19 September 2005 and the agreement of 13 February 2007; а) стороны подтвердили, что они будут добросовестно выполнять свои обязательства, зафиксированные в Совместном заявлении от 19 сентября 2005 года и соглашении от 13 февраля 2007 года;
We hope that those two largest nuclear countries will act in accordance with the principle of verifiable and irreversible reductions in their nuclear arsenals and will earnestly shoulder their special priority responsibilities with respect to nuclear disarmament. Мы надеемся, что эти две крупнейшие ядерные державы будут действовать в соответствии с принципом необратимых и поддающихся проверке сокращений своих ядерных арсеналов и добросовестно выполнят свои особые приоритетные обязанности в контексте ядерного разоружения.
As a permanent member of the Security Council, China is ready to earnestly fulfil its responsibilities and to engage in even-handed, patient and full consultation with other parties on the political solution to the Syrian crisis in an effort to safeguard the unity of the Security Council. Являясь постоянным членом Совета Безопасности, Китай намерен добросовестно исполнять свои обязанности и на равноправной основе терпеливо проводить с остальными сторонами всеобъемлющие консультации по вопросу о политическом урегулировании сирийского кризиса, с тем чтобы сохранить единство Совета Безопасности.
(b) The Democratic People's Republic of Korea reiterated that it would earnestly implement its commitments to a complete declaration of all nuclear programmes and disablement of all existing nuclear facilities; Ь) Корейская Народно-Демократическая Республика подтверждает, что она добросовестно выполнит свои обязательства и представит полную декларацию своих ядерных программ и выведет из строя все существующие у нее ядерные сооружения;
As a party to Convention relating to the Status of Refugees and its Protocol, China has always strictly observed the provisions of the Convention and its Protocol and has earnestly fulfilled its obligations under the Convention and the Protocol. Будучи участником Конвенции о статусе беженцев и Протокола к ней, Китай всегда строго соблюдал положения Конвенции и Протокола к ней и добросовестно выполнял свои обязательства по Конвенции и Протоколу.
We must continue to negotiate, earnestly, continuously and tirelessly until a final peace agreement is reached. Мы должны продолжать вести переговоры - добросовестно, непрерывно и неустанно - до тех пор, пока не будет достигнуто окончательное соглашение.
It has earnestly participated in all FMCT-related activities within the framework of the Conference on Disarmament and has been actively interacting with other parties in this regard. Он добросовестно участвует во всех связанных с ДЗПРМ мероприятиях, проводимых в рамках Конференции по разоружению, и активно взаимодействует в этой связи со всеми другими участниками.
They earnestly carried out their legal supervision duties, and urged other government and judicial organs to initiate clear-up drives, giving opinions on procuratorial correction 274,219 times and urging the correction of 25,736 people. Органы прокуратуры добросовестно исполнили свои обязанности по юридическому надзору и настоятельно призвали другие правительственные и судебные органы принять аналогичные меры по выяснению, 274219 раз высказав свои мнения по итогам прокурорской проверки и потребовав исправления в отношении 25736 человек.
It should also urge the parties concerned to earnestly fulfil their commitment to transfer disaster relief and reduction technology and expertise to developing countries and to help affected countries achieve a smooth transition from relief to development. Она должна также призвать соответствующие стороны добросовестно выполнить свое обязательство по передаче технологии оказания помощи в случае стихийных бедствий, уменьшения их опасности, а также опыта развивающимся странам, и по оказанию помощи затронутым странам в осуществлении беспрепятственного перехода от чрезвычайной помощи к развитию.
We must approach the task ahead of us earnestly, with the seriousness and good faith it deserves. Мы должны подойти к стоящей перед нами задаче серьезно, ответственно и добросовестно, как она того заслуживает.
The parties to the Abuja peace talks must seize this occasion to negotiate earnestly and in good faith. Сторонам на мирных переговорах в Абудже надлежит воспользоваться представившейся возможностью и вести переговоры искренне и добросовестно.