Английский - русский
Перевод слова Earnestly

Перевод earnestly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Искренне (примеров 182)
I earnestly hope that other Member States will contribute to this worthwhile undertaking. Я искренне надеюсь, что другие государства-члены сделают свои взносы в это достойное дело.
The African Group earnestly hopes that the people of Turkmenistan can overcome this great loss and continue to pursue development in peace and stability. Группа африканских государств искренне надеется, что народ Туркменистана сможет преодолеть эту тяжелую утрату и обеспечить дальнейшее развитие страны в условиях мира и стабильности.
I earnestly hope that in doing so we will be able to consolidate all the noble efforts of the international community, and finally achieve a peaceful, just and definitive settlement of the Transnistrian problem. Искренне надеюсь, что на этом пути нам удастся консолидировать все благородные усилия международного сообщества и, наконец, добиться мирного, справедливого и окончательного урегулирования приднестровской проблемы.
They earnestly believe that the consistent calls of the international community will bear fruit, and that those who prevent these men, women and children from returning to their homes will one day be compelled to give up. Они искренне верят в то, что настойчивые призывы международного сообщества принесут свои плоды и что те, кто препятствует возвращению этих мужчин, женщин и детей, когда-нибудь будут вынуждены уступить.
My delegation earnestly hopes that a broad consensus on the objectives and agenda of the special session will emerge next year, paving the way for convening the SSOD IV in the near future. Моя делегация искренне надеется на то, что в следующем году будет сформирован широкий консенсус в отношении целей и повестки дня специальной сессии, что проложит путь к проведению четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, в ближайшем будущем.
Больше примеров...
Добросовестно (примеров 55)
Brazil hopes that all countries will cooperate earnestly to strengthen international security through a renewed commitment to disarmament and non-proliferation. Бразилия надеется на то, что все страны будут добросовестно сотрудничать в деле укрепления международной безопасности и подтвердят в этой связи свою приверженность разоружению и нераспространению.
During this period, some delegations made repeated attempts to begin our work seriously and earnestly. В этот период кое-какие делегации неоднократно предпринимали попытки серьезно и добросовестно приступить к нашей работе.
China has consistently attached great importance to and supported efforts related to the CCW and has earnestly fulfilled its obligations under the Convention and its protocols. Китай последовательно придает большое значение предпринимаемым в рамках КОО усилиям и поддерживает их, а также добросовестно выполняет свои обязательства по этой Конвенции и протоколам к ней.
We strongly appeal to the two sides to earnestly implement their existing agreements, respond actively to the mediation efforts by the international community and return to the negotiation table at an early date. Мы решительно призываем обе стороны добросовестно выполнять существующие взаимные обязательства, активно откликнуться на посреднические усилия международного сообщества и в самое ближайшее время вернуться за стол переговоров.
They earnestly carried out their legal supervision duties, and urged other government and judicial organs to initiate clear-up drives, giving opinions on procuratorial correction 274,219 times and urging the correction of 25,736 people. Органы прокуратуры добросовестно исполнили свои обязанности по юридическому надзору и настоятельно призвали другие правительственные и судебные органы принять аналогичные меры по выяснению, 274219 раз высказав свои мнения по итогам прокурорской проверки и потребовав исправления в отношении 25736 человек.
Больше примеров...
Настоятельно (примеров 31)
She earnestly entreats them to discontinue all hostilities. Она настоятельно просит их прекратить все военные действия.
I earnestly appeal to Member States to back my proposal to declare Bangla one of the official languages of the United Nations. Я настоятельно призываю государства-члены поддержать мое предложение о том, чтобы объявить бенгальский язык одним из официальных языков Организации Объединенных Наций.
Eritrea therefore urges the United Nations and all those concerned with peace and stability in Somalia to earnestly engage all Somalis and to give the political process the serious and sustained attention it deserves. Поэтому Эритрея настоятельно призывает Организацию Объединенных Наций и всех тех, кто заинтересован в достижении мира и стабильности в Сомали, активно взаимодействовать со всеми сомалийцами и уделять данному политическому процессу самое серьезное и постоянное внимание, которого он заслуживает.
He urged delegations to take advantage of the intersessional period to reflect seriously on those suggestions and to consider earnestly whether they, together with the Coordinator's proposal of an overall package, could help overcome the last few hurdles. Он настоятельно призывает делегации использовать межсессионный период, для того чтобы серьезным образом рассмотреть эти предложения и искренне решить, могут ли они, вместе с предложением Координатора относительно общего пакета, способствовать преодолению немногих сохраняющихся препятствий.
Yet many officials working directly under the party leaders are earnestly scrutinizing western countries for institutional details that might shed light on what China can do for itself in the future. Но при этом многие чиновники, работающие в тесном контакте с партийными лидерами, настоятельно и досконально исследуют западные страны в отношении деталей институционального устройства, которые могли бы пролить свет на то, что Китай мог бы сделать для себя в будущем.
Больше примеров...
Серьезно (примеров 26)
All aspects of her legacy are earnestly disputed. Все аспекты ее наследия серьезно оспариваются.
On the occasion of this general debate, we once again need to earnestly explore the meaning of this matter. В ходе нынешних общих прений нам вновь необходимо серьезно изучить суть этого вопроса.
The Chinese Government has consistently placed importance on the conventions of the ILO, and has actively, reliably, earnestly, and responsibly studied, ratified and implemented such conventions. Китайское правительство неизменно придает большое значение конвенциям МОТ и активно, целеустремленно, серьезно и ответственно изучает, ратифицирует и осуществляет эти конвенции.
The end of the cold war provides us with a golden opportunity to work earnestly in pursuit of the international community's desire for general and complete disarmament - including nuclear disarmament - to be achieved under effective international control. Окончание "холодной войны" предоставляет нам прекрасные возможности серьезно работать в целях осуществления стремления международного сообщества добиться всеобщего и полного разоружения, включая ядерное разоружение под эффективным международным контролем.
As required by our religious, moral and cultural values and norms, we unequivocally oppose all forms and manifestations of terrorism, and we shall combat it vigorously and earnestly. Мы, как этого требуют наши религиозные, нравственные и культурные ценности и нормы, выступаем безоговорочно против любых форм и проявлений терроризма и будем решительно и серьезно бороться с ним.
Больше примеров...
Честно (примеров 12)
The Chinese Government attaches great importance to people's health and earnestly fulfils its commitment to the international community. Правительство Китая придает большое значение здоровью людей и честно выполняет свои обязательства перед международным сообществом.
China has earnestly undertaken its international obligations and fulfilled its commitment to strengthening the international nuclear non-proliferation regime Китай честно выполняет свои международные обязанности и соблюдает свое обязательство по укреплению международного режима ядерного нераспространения
We have already made a beginning by earnestly taking up responsibility for ensuring a better life for the 120 million members of the human race that inhabit my beloved Bangladesh. Мы положили этому начало, честно приняв на себя обязательство улучшить жизнь для 120 миллионов человек, проживающих в моей любимой стране, Бангладеш.
China has earnestly undertaken its international obligations, supported and participated in international cooperation in nuclear non-proliferation and has committed itself to the building of a nuclear non-proliferation regime. Китай честно выполняет свои международные обязательства, поддерживает международное сотрудничество в области ядерного нераспространения и участвует в нем и демонстрирует приверженность делу формирования режима ядерного нераспространения.
China has earnestly implemented the above measures. Китай честно следует этим принципам.
Больше примеров...
Искреннюю (примеров 11)
The Special Representative earnestly hopes that his recommendations will assist them in resolving the very important challenges facing the judiciary and ensure respect for its independence. Специальный докладчик выражает искреннюю надежду на то, что его рекомендации помогут им в решении очень важных и сложных проблем, с которыми сталкиваются судебные органы, и в обеспечении уважения их независимости.
Haiti earnestly hopes that this Dialogue will serve as a catalyst for a modern and innovative debate on international migration that respects human rights and creates mutual benefits for countries of origin and destination. Гаити выражает искреннюю надежду на то, что этот диалог будет способствовать проведению новой творческой дискуссии по вопросу о международной миграции, при осуществлении которой будут соблюдаться права человека и которая будет носить взаимовыгодный характер для стран происхождения и принимающих стран.
We earnestly expect that they will finally give peace a chance. Мы выражаем искреннюю надежду на то, что, в конце концов, они дадут миру шанс.
My delegation can only underscore the importance of such reconciliation initiatives, and it earnestly hopes that the international community will lend this process its full support. Моя делегация может лишь подчеркнуть важность таких инициатив по примирению и выразить искреннюю надежду на то, что международное сообщество окажет этому процессу полную поддержку.
We urgently called for the belligerents involved to halt the violence that has already caused so much suffering in the Sudan and neighbouring Chad, and earnestly hoped that the upcoming talks would help towards a cessation of the brutal attacks and an end to this terrible tragedy. Мы настоятельно призвали стороны конфликта прекратить насилие, которое уже причинило столь много страданий в Судане и соседнем Чаде, и выразили искреннюю надежду на то, что предстоящие переговоры позволят положить конец жестоким нападениям и этой ужасной трагедии.
Больше примеров...
Серьезным образом (примеров 12)
The Office of Human Resources Management earnestly assesses the changes and, in almost all cases, a reclassification eventually occurs. Управление людских ресурсов серьезным образом оценивает все изменения, и почти во всех случаях в конечном итоге происходит реклассификация.
We should like earnestly to urge the parties once again to make way for negotiations in the search for a just and durable peace. Мы должны самым серьезным образом вновь призвать стороны к тому, чтобы начать переговоры в поисках справедливого и прочного мира.
We therefore earnestly call upon the United Nations mission fully to cooperate with the Serbs on the question of Mitrovica. Так что мы самым серьезным образом призываем Миссию Организации Объединенных Наций в полной мере сотрудничать с сербами, в том числе и по вопросам Митровицы.
I sincerely and earnestly hope that all of us will heed that call for the sake of all the world's children. Я самым искренним и серьезным образом надеюсь, что все мы прислушаемся к этому призыву на благо всех детей мира. Председатель: Я хотел бы напомнить делегатам о том, что продолжительность выступлений в ходе прений на пленарных заседаниях не должна превышать пяти минут.
He urged delegations to take advantage of the intersessional period to reflect seriously on those suggestions and to consider earnestly whether they, together with the Coordinator's proposal of an overall package, could help overcome the last few hurdles. Он настоятельно призывает делегации использовать межсессионный период, для того чтобы серьезным образом рассмотреть эти предложения и искренне решить, могут ли они, вместе с предложением Координатора относительно общего пакета, способствовать преодолению немногих сохраняющихся препятствий.
Больше примеров...
Со всей серьезностью (примеров 9)
This Commission must now begin to work earnestly and effectively. Эта комиссия должна теперь эффективно и со всей серьезностью приступить к своей работе.
Therefore, this daunting task must be addressed earnestly and with prudence. Поэтому эта серьезная задача должна решаться со всей серьезностью и осторожностью.
As the authorities of Guinea-Bissau earnestly engage in a national reconciliation dialogue in the coming months, the United Nations remains ready to provide advice, including on international human rights protection standards and the fight against impunity. По мере того как в предстоящие месяцы власти Гвинеи-Бисау будут со всей серьезностью заниматься налаживанием диалога в целях достижения национального примирения, Организация Объединенных Наций по-прежнему готова оказывать консультативные услуги, в том числе по вопросам, касающимся международных стандартов в области защиты прав человека и борьбы с безнаказанностью.
This was followed last year by another period of calm that we are earnestly striving together to consolidate in order to create a suitable climate for resuming the peace process and returning to the negotiating table on the basis of international legitimacy and the agreements signed. За этим в прошлом году последовал еще один период затишья, сохранения которого мы совместно добиваемся со всей серьезностью, с тем чтобы создать надлежащую обстановку для начала политического процесса и сесть за стол переговоров на основе принципов международной законности и подписанных соглашений.
Pending the introduction of a new Act of Parliament the public are earnestly asked not to exploit the prevailing currency leak in Pimlico and to refrain from entering the area involved. "До введения в действие нового акта парламента" "от публики со всей серьезностью требуется" "не злоупотреблять широко распространенной утечкой валюты в Пимлико"
Больше примеров...
Убедительно (примеров 9)
If she answers them earnestly, she looks like a lightweight. Если ответит на них убедительно, то будет выглядеть поверхностной.
I earnestly request your cooperation in these matters. Убедительно прошу Вашего содействия в этой связи.
He creates a universal folk music of the nation that lives not on the earth, but on the Earth - creates confidently, gently, thrillingly, earnestly, simply and wisely. Он создает универсальную фольклорную музыку народа, который живет не на земле, а на Земле - создает уверенно, тонко, захватывающе, убедительно, просто, мудро.
The defendants have ably and earnestly urged that heads of States and officials thereof cannot be held personally responsible for initiating or waging aggressive wars and invasions because no penalty had been previously prescribed for such acts. History, however, reveals that this view is fallacious. Обвиняемые умело и убедительно настаивали на том, что главы государств и их должностные лица не могут нести личную ответственность за развязывание или ведение агрессивных войн или вторжений, поскольку ранее никакого наказания за такие акты не предусматривалось.
Listen closely to a classified conference call we recently intercepted between the FBI agents that so earnestly promise you fidelity, bravery, and integrity. Внимательно послушайте запись засекреченного конференц-звонка, который мы недавно перехватили между агентами ФБР, так убедительно обещающих вам верность, храбрость и честность.
Больше примеров...