Английский - русский
Перевод слова Earnestly

Перевод earnestly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Искренне (примеров 182)
We earnestly encourage all countries concerned to respond positively to this invitation. Мы искренне призываем все заинтересованные страны позитивно отреагировать на это приглашение.
My delegation earnestly hopes that serious efforts will be made to carry forward that important development in following up the world summit. Моя делегация искренне надеется, что в контексте осуществления последующей деятельности по итогам Всемирного саммита будут приложены серьезные усилия в целях решения этих важных вопросов.
My delegation earnestly hopes that this Ad Hoc Working Group will arrive at a fruitful and constructive conclusion to help expedite our work for overcoming this gigantic task we face. Моя делегация искренне надеется на то, что эта специальная Рабочая группа придет к плодотворным и конструктивным выводам, которые позволят ускорить нашу работу по решению стоящей перед нами огромной задачи.
The Chair will exert every effort to complete the work of the Committee, as recommended by the General Committee and thus earnestly appeals for the full support and cooperation of all delegations on this matter. Председательствующие будут прилагать все усилия к тому, чтобы завершить работу Комитета согласно рекомендации Генерального комитета и поэтому искренне обращаются с просьбой ко всем делегациям оказывать им в этом деле всестороннюю поддержку и осуществлять сотрудничество.
In view of the great importance of this matter and the difficulties impeding the implementation of the Covenant in Haiti, I earnestly hope that the initial report of Haiti will be submitted as soon as possible. Учитывая исключительную важность данного вопроса и трудности, с которыми сталкивается применение положений Пакта в Гаити, я искренне надеюсь, что первоначальный доклад Гаити будет представлен как можно раньше.
Больше примеров...
Добросовестно (примеров 55)
Given the diverse interpretations of resolution 61/67, we call on the members of the Commission to work earnestly to successfully conclude the elements of a declaration as soon as possible. В свете различных толкований резолюции 61/67 мы настоятельно призываем членов Комиссии добросовестно работать над успешным завершением в кратчайшие возможные сроки согласования элементов такой декларации.
In our view, the Decade for a Culture of Peace should thus reflect a collective commitment by all of us earnestly to uphold the values of freedom, solidarity and, last but not least, tolerance. На наш взгляд, Десятилетие культуры мира должно, таким образом, отражать наше коллективное обязательство добросовестно содействовать утверждению таких ценностей, как мир, солидарность и, наконец, такого не менее важного принципа, как терпимость.
(a) The parties reiterated that they would earnestly fulfil their commitments outlined in the joint statement of 19 September 2005 and the agreement of 13 February 2007; а) стороны подтвердили, что они будут добросовестно выполнять свои обязательства, зафиксированные в Совместном заявлении от 19 сентября 2005 года и соглашении от 13 февраля 2007 года;
We must continue to negotiate, earnestly, continuously and tirelessly until a final peace agreement is reached. Мы должны продолжать вести переговоры - добросовестно, непрерывно и неустанно - до тех пор, пока не будет достигнуто окончательное соглашение.
The parties to the Abuja peace talks must seize this occasion to negotiate earnestly and in good faith. Сторонам на мирных переговорах в Абудже надлежит воспользоваться представившейся возможностью и вести переговоры искренне и добросовестно.
Больше примеров...
Настоятельно (примеров 31)
We earnestly ask the Security Council to put the necessary pressure on those groups to bring them to see reason and to respect the agreements and protocols signed in Arusha. Мы настоятельно просим Совет Безопасности оказать необходимое давление на эти группы, с тем чтобы они проявили благоразумие и выполняли соглашения и протоколы, подписанные в Аруше.
We greatly appreciate the emergency relief efforts of all the humanitarian organizations and their workers, and we earnestly request the Afghan people to ensure the safety and free movement of humanitarian personnel when they enter the country. Мы высоко ценим усилия всех гуманитарных организаций и их сотрудников по оказанию помощи, и мы настоятельно просим афганский народ обеспечить безопасность и свободу передвижения гуманитарных сотрудников в этой стране.
Given the diverse interpretations of resolution 61/67, we call on the members of the Commission to work earnestly to successfully conclude the elements of a declaration as soon as possible. В свете различных толкований резолюции 61/67 мы настоятельно призываем членов Комиссии добросовестно работать над успешным завершением в кратчайшие возможные сроки согласования элементов такой декларации.
Eritrea therefore urges the United Nations and all those concerned with peace and stability in Somalia to earnestly engage all Somalis and to give the political process the serious and sustained attention it deserves. Поэтому Эритрея настоятельно призывает Организацию Объединенных Наций и всех тех, кто заинтересован в достижении мира и стабильности в Сомали, активно взаимодействовать со всеми сомалийцами и уделять данному политическому процессу самое серьезное и постоянное внимание, которого он заслуживает.
We all want it so earnestly. Мы все настоятельно просим.
Больше примеров...
Серьезно (примеров 26)
Africa earnestly invites the international community to take part in a mutually beneficial partnership on the basis of what we as Africans have determined is the correct route to our sustainable development. Африка серьезно приглашает международное сообщество принять участие во взаимовыгодном партнерстве, что, по нашему твердому убеждению, представляет собой правильный путь к устойчивому развитию.
My delegation welcomes these improvements and encourages the Working Group earnestly to continue its endeavours to further make the documentation and procedures of the Council more transparent to the membership of the Organization. Моя делегация приветствует эти улучшения и призывает Рабочую группу серьезно продолжать свои усилия, с тем чтобы придать документации и процедурам Совета большую транспарентность в интересах всех членов Организации.
We are also working earnestly towards accession to Protocol V, on explosive remnants of war, and soon we will finalize our necessary domestic procedures. Мы также серьезно работаем над присоединением к Протоколу V о взрывоопасных пережитках войны и вскоре завершим соответствующие внутригосударственные процедуры.
Considering the recent extremely grave aggressions by Thailand, which has gravely threatened peace and stability in the region, I earnestly request you to convene an urgent meeting of the Security Council so as to stop Thailand's aggression. Принимая во внимание последние в высшей степени агрессивные акты со стороны Таиланда, которые серьезно угрожают миру и стабильности в регионе, обращаюсь к Вам с убедительной просьбой о созыве срочного заседания Совета Безопасности, с тем чтобы остановить агрессию Таиланда.
But the time will soon come to stick to one revised text and concentrate on it so that we may seriously and earnestly get down to the business of negotiating the final consensus text of a programme of work acceptable to all the members of the CD. Ну а скоро и настанет время ухватиться за какой-то один пересмотренный текст и сосредоточиться на нем, с тем чтобы мы могли серьезно и искренне приступить к делу - к переговорам по окончательному консенсусному тексту программы работы, приемлемому для всех членов Конференции по разоружению
Больше примеров...
Честно (примеров 12)
China has earnestly undertaken its international obligations and fulfilled its commitment to strengthening the international nuclear non-proliferation regime Китай честно выполняет свои международные обязанности и соблюдает свое обязательство по укреплению международного режима ядерного нераспространения
China has earnestly and fully implemented its obligations under the Biological Weapons Convention, and has annually reported to the United Nations the required data relevant to the Convention. Китай честно и в полном объеме выполняет свои обязательства в соответствии с Конвенцией по биологическому оружию и ежегодно представляет Организации Объединенных Наций необходимую информацию по Конвенции.
We have already made a beginning by earnestly taking up responsibility for ensuring a better life for the 120 million members of the human race that inhabit my beloved Bangladesh. Мы положили этому начало, честно приняв на себя обязательство улучшить жизнь для 120 миллионов человек, проживающих в моей любимой стране, Бангладеш.
Mr. La Yifan (China) said that China attached great importance to the role played by international human-rights instruments in the promotion and protection of human rights and had always earnestly implemented the international instruments to which it was a party. Г-н Ла Ифань (Китай) говорит, что Китай придает важное значение роли международных документов в области прав человека в деле поощрения и защиты прав человека и всегда честно выполнял положения международных документов, участником которых он является.
Yes, we were there to pray earnestly for amity and peace but my flesh was weak Да, мы были там, чтобы честно молиться за дружбу и мир, но моя плоть была слаба
Больше примеров...
Искреннюю (примеров 11)
He earnestly hoped that the promotion of South-South cooperation in UNCTAD would be pursued on that basis. Он выразил искреннюю надежду на то, что в рамках ЮНКТАД мероприятия по содействию развитию сотрудничества Юг-Юг будут осуществляться именно на этой основе.
ASEAN earnestly hoped that the administering Powers would keep their part of the bargain which had facilitated the consensus decision. АСЕАН выражает искреннюю надежду на то, что управляющие державы выполнят свою часть договоренности, содействовавшую принятию решения на основе консенсуса.
Haiti earnestly hopes that this Dialogue will serve as a catalyst for a modern and innovative debate on international migration that respects human rights and creates mutual benefits for countries of origin and destination. Гаити выражает искреннюю надежду на то, что этот диалог будет способствовать проведению новой творческой дискуссии по вопросу о международной миграции, при осуществлении которой будут соблюдаться права человека и которая будет носить взаимовыгодный характер для стран происхождения и принимающих стран.
We earnestly expect that they will finally give peace a chance. Мы выражаем искреннюю надежду на то, что, в конце концов, они дадут миру шанс.
My delegation can only underscore the importance of such reconciliation initiatives, and it earnestly hopes that the international community will lend this process its full support. Моя делегация может лишь подчеркнуть важность таких инициатив по примирению и выразить искреннюю надежду на то, что международное сообщество окажет этому процессу полную поддержку.
Больше примеров...
Серьезным образом (примеров 12)
I would plead most earnestly that the members of the new Organization should seek international equity, both political and economic. Я бы хотел призвать самым серьезным образом к тому, чтобы члены новой Организации добивались международной справедливости, как в политическом, так и в экономическом плане .
They stressed that full implementation of the donors commitments would substantially contribute to the sustainability of the reform efforts earnestly implemented by the least developed countries. Они подчеркнули, что полное осуществление обязательств доноров будет в значительной степени содействовать обеспечению последовательной поддержки усилиям в области реформ, серьезным образом осуществляемым наименее развитыми странами.
We should like earnestly to urge the parties once again to make way for negotiations in the search for a just and durable peace. Мы должны самым серьезным образом вновь призвать стороны к тому, чтобы начать переговоры в поисках справедливого и прочного мира.
I sincerely and earnestly hope that all of us will heed that call for the sake of all the world's children. Я самым искренним и серьезным образом надеюсь, что все мы прислушаемся к этому призыву на благо всех детей мира. Председатель: Я хотел бы напомнить делегатам о том, что продолжительность выступлений в ходе прений на пленарных заседаниях не должна превышать пяти минут.
He urged delegations to take advantage of the intersessional period to reflect seriously on those suggestions and to consider earnestly whether they, together with the Coordinator's proposal of an overall package, could help overcome the last few hurdles. Он настоятельно призывает делегации использовать межсессионный период, для того чтобы серьезным образом рассмотреть эти предложения и искренне решить, могут ли они, вместе с предложением Координатора относительно общего пакета, способствовать преодолению немногих сохраняющихся препятствий.
Больше примеров...
Со всей серьезностью (примеров 9)
This Commission must now begin to work earnestly and effectively. Эта комиссия должна теперь эффективно и со всей серьезностью приступить к своей работе.
Therefore, this daunting task must be addressed earnestly and with prudence. Поэтому эта серьезная задача должна решаться со всей серьезностью и осторожностью.
and earnestly called for the prompt dispatching и со всей серьезностью призвало незамедлительно направить
The Legal Subcommittee should earnestly pursue its discussions on the matter with a view to identifying points of convergence. Юридическому подкомитету следует со всей серьезностью продолжать свои обсуждения по этому вопросу в целях выявления тех моментов, по которым отмечается совпадение точек зрения.
If we succeed, we would be better placed to undertake the responsibilities entrusted to us; that is, to engage earnestly in negotiations on crucial issues which we have to finalize here in the Conference on Disarmament. Если мы преуспеем в этом, то нам проще будет выполнить возложенные на нас обязанности; а именно, со всей серьезностью вести переговоры по важнейшим вопросам, которые должны быть окончательно решены здесь, на Конференции по разоружению.
Больше примеров...
Убедительно (примеров 9)
If she answers them earnestly, she looks like a lightweight. Если ответит на них убедительно, то будет выглядеть поверхностной.
I earnestly request your cooperation in these matters. Убедительно прошу Вашего содействия в этой связи.
I want to send a letter to the Kaiser confirming my devotion The best minds of German science, and I earnestly request you to sign it. Я хочу отправить кайзеру письмо, подтверждающее преданность лучших умов немецкой науки, и убедительно прошу вас его подписать.
He creates a universal folk music of the nation that lives not on the earth, but on the Earth - creates confidently, gently, thrillingly, earnestly, simply and wisely. Он создает универсальную фольклорную музыку народа, который живет не на земле, а на Земле - создает уверенно, тонко, захватывающе, убедительно, просто, мудро.
Listen closely to a classified conference call we recently intercepted between the FBI agents that so earnestly promise you fidelity, bravery, and integrity. Внимательно послушайте запись засекреченного конференц-звонка, который мы недавно перехватили между агентами ФБР, так убедительно обещающих вам верность, храбрость и честность.
Больше примеров...