There are no dues or fees for NA membership. |
Для членства в анонимных алкоголиках нет сборов или взносов. |
For serving as butler, Neville received rents from the market dues at Pont-Audemer worth 100 shillings annually. |
В должности дворецкого Алан получал ренту с рыночных сборов в Понт-Одеме в размере ста шиллингов в год. |
Amounts may also be withheld for social security obligations, union dues, or taxes. |
Возможно также удержание по обязательствам социального страхования, профсоюзных сборов или налогов. |
The proposal from the Swedish Maritime Administration on such environmentally differentiated fare dues are attached as Appendix 3. |
Предложение Морской администрации Швеции по взиманию в этой связи экологически дифференцированных сборов приводится в добавлении З. |
Primorje seeks compensation for asserted losses totalling USD 1,686,700 relating to taxes and dues. |
"Приморье" испрашивает компенсацию заявленных потерь на общую сумму 1686700 долл. США в связи с уплатой налогов и сборов. |
In India, a big portion of college dues is paid at the beginning of the year. |
В Индии большая часть сборов колледжа оплачивается в начале года. |
They would be ready to hire more employees if public dues and related administrative duties reduced. |
Они готовы нанимать больше работников при условии сокращения общественных сборов и соответствующих административных тарифов. |
You're tired of payin' dues and worn-out shoes |
Ты устала от уплаты сборов и изношенных туфель |
The Convention should provide for appropriate security to be requested from the claimant who sought arrest in order to cover ordinary port dues and expenses. |
В конвенции должна предусматриваться возможность получения от истца, требующего наложения ареста, надлежащего обеспечения с целью покрытия обычных портовых сборов и расходов. |
This occasions extra costs, not only because of the interruption of the voyage, but also because seaport dues have to be paid. |
Это влечет за собой дополнительные издержки не только из-за прерывания рейса, но также из-за необходимости оплаты портовых сборов. |
The following dues are charged for transiting the canal: |
Тарифные ставки сборов за транзитный проход каналом составляют: |
I enjoy having you be a part of Coon and friends and I certainly appreciate your on-time paying of dues and fees. |
Я рад, что ты являешся частью "Енота и друзей", и я конечно же благодарю тебя за уплату сборов и пошлин. |
UNAMSIL also facilitated meetings between former RUF cadres and paramount chiefs to resolve issues pertaining to property ownership, collection of market dues, illicit mining and the status of caretaker chiefs designated by RUF during the conflict. |
МООНСЛ также оказывала помощь в организации встреч между бывшими кадрами ОРФ и верховными вождями для разрешения вопросов, связанных с владением имуществом, взиманием рыночных сборов, незаконной работой на приисках и определением статуса вождей, которых ОРФ назначил старостами во время конфликта. |
A benefit of using lists for statistical purposes and improving, by way of financial check, collection of tax, social security and other state dues is cited by the Department of Public Works and Highways in the Philippines. |
О преимуществах использования списков для статистических целей и для увеличения объемов налоговых поступлений, выплат в фонды социального обеспечения и других государственных сборов на основе проведения финансовой проверки упоминает Департамент общественных работ и дорожного строительства Филиппин. |
A diplomatic representative shall be exempt from payment of local and other similar dues with regard to his residence or office, except those paid in respect of services. |
Дипломатический представитель освобождается от уплаты местных и иных аналогичных сборов в связи с его жилищем или служебным помещением, за исключением сборов, связанных с обслуживанием. |
Others, such as differential harbour dues based on safety and environmental performance, may start at the local level and be subsequently extended to the regional or global level if considered successful. |
Другие стимулы, такие, как дифференцированный размер портовых сборов в зависимости от безопасного состояния и соблюдения экологических норм, сначала должны применяться на местном уровне, а затем распространяться на региональный или глобальный уровень, если они окажутся успешными. |
National postal administrations receive and deliver each other's mail, formerly on the basis of the perception of equal reciprocity, and lately, when that system proved inequitable, on the basis of "terminal dues". |
Национальные почтовые администрации получают и доставляют почту друг другу, ранее на основе представления о равной взаимности, а в последнее время, когда оказалось, что система не обеспечивает равенства на основе «конечных сборов». |
Objectives for the period: To further emphasize the importance of adapting shipping to the needs of the environment, the Swedish Maritime Administration will consider the possibility of increasing the rebate, particularly the sulphur rebate, applied to fairway dues. |
Цели на этот период: - для обеспечения в дальнейшем акцентирования внимания на важности адаптации судоходства к экологическим нуждам Морская администрация Швеции рассмотрит возможность увеличения размера скидки со ставок канальных сборов, особенно скидки за содержание серы. |
The Convention on the Measurement of Inland Navigation Vessels introduces a universal means for determining the carrying capacity of an inland navigation vessel, thus facilitating procedures, issue and recognition of measurement certificates and calculation of port dues. |
Конвенция об обмере судов внутреннего плавания представляет собой универсальное средство для определения грузоподъемности судна внутреннего плавания и облегчает процедуры, выдачу и признание мерительных свидетельств, а также расчет портовых сборов. |
No taxes and/or dues were collected on the Kuwaiti items and the tools imported to carry out the removal of the engine. |
Никаких налогов и/или сборов с кувейтского имущества и инструментов, доставленных для демонтажа двигателя, не взималось. |
They are exempted from: income tax; customs duty; licence fees; stamp duty; registration dues and transcription and inscription fees. |
Так, они освобождаются от подоходного налога, таможенных сборов, платы за лицензии, гербовых сборов, регистрационных сборов и других, связанных с оформлением юридических документов. |
Finally, the value approach is proposed for general tariffs or dues such as wharfage, conservancy, etc., for which the relevant measure of the user's willingness to pay is given by the elasticity of demand. |
И наконец, стоимостной метод предлагается использовать при установлении общих тарифов или сборов, таких, как причальные сборы, сборы за хранение и т.д., в случае которых приемлемость уровня сборов для пользователей определяется в зависимости от степени эластичности спроса. |
An agreement was signed, providing for the sharing of spoils and customs dues at Hormuz, the repatriations of prisoners according to their faith, and the payment by the Persians of half of the supply costs for the fleet. |
Договор был подписан, обеспечивая разделение доходов и таможенных сборов в Ормузе, репатриацию захваченных в соответствии с их верой и уплата персами половины стоимости содержания флота. |
Aaland is discussing an environmental differentiation of port dues, and there is a proposal in Norway to make a ship's environmental performance a factor when determining the tonnage taxes that are levied there; |
На Аландских островах в настоящее время обсуждается вопрос об экологической дифференциации портовых сборов, а в Норвегии выдвинуто предложение об использовании показателя экологичности судна в качестве коэффициента при определении взимаемых там налогов с тоннажа; |
MISAB shall not be required to pay dues, fees, tolls or other charges for the use of airports or roads. |
МИСАБ будет использовать аэропорты и автомобильные дороги без уплаты таможенных пошлин, налогов, дорожных сборов и тарифов. |