This means that provincial authorities often deny permission to humanitarian organizations to drill wells and instead groups wishing to provide clean water must pay for tanker deliveries. |
Это означает, что власти провинций часто отказывают гуманитарным организациям в разрешении на бурение скважин и вместо этого организации, стремящиеся обеспечить поселения питьевой водой, вынуждены платить за привозную воду. |
These proposals were to drill exploration wells in the southern part of the area from 2017 onwards. |
Эти проекты предусматривали бурение разведочных скважин в южной части залива, начиная с 2017 года. |
When can we begin to drill? - Very soon. |
Когда можно начать бурение? - Очень скоро. |
A contract to drill 13 boreholes was awarded to a Sudanese company and 4 have been drilled. |
Контракт на бурение 13 скважин предоставлен суданской компании, 4 скважины уже пробурены. |
More recently, companies contracted a semi-submersible rig to drill additional exploration wells, which commenced in February 2010. |
Совсем недавно ряд компаний заключили контракт на бурение дополнительных разведочных скважин с помощью полупогружной установки, которое началось в феврале 2010 года. |
A contract to drill 25 additional boreholes has been awarded to an international company. |
Один из контрактов на бурение дополнительных 25 скважин был присужден зарубежный компании. |
Said drive roller is cinematically connected to the main drive of the device which carries out a reciprocating motion and is vertically movable along guides by means of a drill feed drive. |
Приводной ролик кинематически связан с главным приводом устройства, который осуществляет возвратно вращательное движение и вертикально перемещается по направляющим при помощи привода подачи на бурение. |
But it is the economics of HDR geothermal that will eventually determine its long-term role, because deep boreholes are expensive to drill, and their costs must be met before power stations can begin to generate electricity. |
Тем не менее, именно экономика в конечном итоге будет определять долговременное использование геотермальной СНП, поскольку бурение глубоких скважин - дорогостоящий процесс, и эти затраты необходимо сделать, прежде чем электростанции начнут вырабатывать электроэнергию. |
This notwithstanding, on 22 December 1992, the Director General asked the Democratic People's Republic of Korea for access to the two military sites, including the already inspected one, where the Agency intended to drill and take samples. |
Несмотря на это 22 декабря 1992 года Генеральный директор обратился к Корейской Народно-Демократической Республике с просьбой разрешить инспекцию двух военных объектов, включая один уже проинспектированный объект, на которых Агентство намеревалось провести бурение и взять пробы. |
They had available to them the very latest technology, including the Iceland deep drilling project which aimed to drill to a depth of five to six kilometres and to explore ways of harnessing heat of between 400 and 600 degrees Celsius. |
Они имели в своем распоряжении новейшие технологии, включая исландский проект глубокого бурения, целью которо-го является бурение на глубину до пяти - шести ки-лометров и поиск путей использования температур, достигающих от 400 до 600 градусов Цельсия. |
With regard to previously reported plans to contract an international company to drill 25 boreholes, difficulties acquiring visas and mobilizing drilling equipment have led to the cancellation of the contract. |
Что касается ранее объявленных планов о заключении с международной компанией контракта на бурение 25 скважин, то из-за сложностей с оформлением виз и доставкой буровой техники этот контракт был аннулирован. |
In addition, a contract to drill 13 more boreholes has been awarded to a national company and drilling is expected to be completed in April. |
Кроме того, одной из местных компаний был присужден контракт на бурение еще 13 скважин, и ожидается, что бурение будет завершено в апреле. |
He noted that the Meeting was important for Kenya as the country would be beginning to drill shortly and it was very optimistic that oil would be found. |
Он отметил, что Совещание имело важное значение для Кении как страны, которая вскоре начнет бурение на нефть, и его страна очень надеется, что нефть будет найдена. |
What, and stop the drill? |
И что, остановить бурение? |
Professor, stop the drill! |
Профессор, остановите бурение! |
You let Jason operate the drill? |
Ты позволил Джейсону провести бурение? |
The level of funding requested is probably insufficient to cover all of the projects envisaged, and it is unlikely to result in a much-increased ability to determine where to drill or to inject water, or which wells would benefit most from overhaul. |
Возможно, объем запрошенных финансовых средств является недостаточным для покрытия расходов на все предусмотренные проекты, и вряд ли это приведет к значительному расширению возможностей в плане определения того, где следует производить бурение или закачку воды или же для каких скважин окажется полезным капитальный ремонт. |
The successful deployment of the hybrid operation will very much depend on the Government's cooperation and assistance, especially with regard to the provision of adequate land, permission to drill for water and the timely clearance of critical mission-support items through customs. |
Успешное развертывание смешанной операции в значительной степени будет зависеть от сотрудничества и помощи со стороны правительства, особенно в плане выделения надлежащих участков, предоставления разрешения на бурение водяных скважин и своевременного растаможивания требующихся для миссии предметов снабжения. |
It states that the Intairdrill rig was thereafter used to drill the two additional appraisal wells and to complete the drilling of SLK-2, as called for in the original plan of development. |
Как следствие, в сентябре 1991 года "КУФПЭК ТУНИЗИА" заключила вместо прерванного другой контракт на бурение с компанией "Интаирдрилл лимитед", чтобы завершить свою программу оценочного бурения. |
Drill head now at polnt 16. |
'Бурение в Точке 16.' |
Today, a drill with the capability of boring more than 1 metre would be essential to further research and investigation. |
Существующие в настоящее время механизмы позволяют осуществлять бурение на глубину более одного метра и открывают возможности для проведения новых углубленных исследований. |
WHIRRING So, if you shut the drill down... why can I still hear drilling? |
Так, если вы выключили бур... почему я все еще слышу бурение? |
Also, for the first time ever, scientists will drill into the vent of a deep-sea volcano. 190 |
Кроме того, ученые впервые произведут бурение в кратере глубоководного вулкана 190/. |
The company further states that drilling of a total of 1,350 drill holes for 127,795 m is conducted by the South African Geosearch International, and commenced in February 2004. |
Компания указывает далее, что бурение в общей сложности 1350 шурфов общей протяженностью 127795 м осуществляется компанией «Саут африкэн геосерч интернэшнл» и было начато в феврале 2004 года. |
The use of said electric motor, in particular, as an electric downhole motor in the drills for drilling wells, makes it possible to carry out drilling without drill pipes, whereby substantially reducing the cost and increasing the operational efficiency of drilling. |
Использование этого электродвигателя, в частности, в качестве забойного электродвигателя в электробурах для бурения скважин позволяет осуществлять безтрубное бурение, что может значительно удешевить и повысить эффективность работ при бурении. |