Английский - русский
Перевод слова Dramatic
Вариант перевода Значительное

Примеры в контексте "Dramatic - Значительное"

Примеры: Dramatic - Значительное
A dramatic and sustainable scaling-up of quality treatment services and trained fistula surgeons is needed. Требуются весьма значительное и стабильное расширение масштабов оказания качественных медицинских услуг и увеличение числа квалифицированных хирургов, специализирующихся по свищам.
Despite the significant unmet needs, economic growth trends have resulted in dramatic increases of resource use by the region. Несмотря на значительные неудовлетворенные потребности, тенденции в области экономического роста обусловили значительное увеличение потребления ресурсов в регионе.
The dramatic increase of illegal migration in recent years has placed great stress on the international system for protecting refugees and asylum-seekers. Значительное увеличение уровня нелегальной миграции в последние годы заставило работать с большим напряжением систему защиты беженцев и лиц, ищущих убежище.
After that, and some previous volcanoes we have, you see a quite dramatic cooling of the atmosphere. После этого и нескольких более ранних извержений вулканов произошло довольно значительное охлаждение атмосферы.
The direct impact of the Convention and the work of the Committee has been dramatic in many countries. Конвенция и работа Комитета оказали значительное воздействие на многие страны.
The most dramatic increase over the last four decades or so has been that of lung cancer mortality. Самое значительное увеличение смертности за последние четыре десятилетия было зарегистрировано по причине от рака легкого.
The dramatic rise in trade and investment among Southern countries has major implications for development financing. Значительное увеличение объема торговли и инвестиций между странами Юга оказывает огромное воздействие на финансирование развития.
There are even more dramatic increases in Tokyo. В Токио наблюдается еще более значительное повышение температуры.
Despite dramatic increases over the past 50 or 100 years, these cities have not come tumbling down. Несмотря на значительное повышение температуры за последние 50 - 100 лет, эти города не превратились в руины.
Low interest rates were the reflection of low inflation and a dramatic cut in the fiscal deficit. Низкие процентные ставки отражали низкий уровень инфляции и значительное сокращение бюджетного дефицита.
Three decades of increasingly progressive agricultural land-use rights reform made a major contribution to the dramatic reduction of poverty rates in recent decades in China. Все более прогрессивная реформа в области прав на пользование сельскохозяйственными землями, осуществляющаяся в течение трех десятилетий, внесла огромный вклад в значительное сокращение показателей нищеты в последние десятилетия в Китае.
With regard to research systems in the region, he noted the dramatic increase in multidisciplinary research approaches and projects that had the potential to result in innovative solutions to development challenges. Касаясь научно-исследовательских систем в регионе, он отметил значительное увеличение числа используемых многодисциплинарных исследовательских подходов и проектов, которые могут обеспечить инновационные решения проблем в области развития.
The same growth rate can bring anything from a modest drop in poverty to a dramatic decline. Одни и те же темпы экономического роста могут принести с собой как скромное сокращение нищеты, так и ее значительное падение.
Over the last two decades Europe experienced a dramatic expansion of financial markets at the expense of its traditional system of financing based on close relationships between large banks and established firms. За последние два десятилетия в Европе произошло значительное расширение финансовых рынков за счет традиционной системы финансирования, основанной на тесных отношениях между крупными банками и частными компаниями.
The dramatic success of some countries provides a basis for optimism about what all countries can accomplish over the next 20 years. Значительное улучшение положения в некоторых странах дает основания для оптимизма в отношении возможных достижений всех стран на протяжении последующих 20 лет.
Child-care leave was only one factor which contributed to the dramatic drop in employment; other factors included early retirement, disability and continuing education. Отпуск по уходу за ребенком - это только один фактор, обусловливающий значительное снижение занятости; к числу других факторов относятся ранний выход на пенсию, инвалидность и продолжение обучения.
Economic reform programmes which produced or increased dramatic inequalities in society were not sustainable, even in economic terms. Программы экономической реформы, порождающие значительное социальное неравенство или усугубляющие его, нельзя считать рациональными даже с экономической точки зрения.
Albania, Georgia, Latvia, Romania, the Russian Federation, Slovakia and Ukraine demonstrated the most dramatic reduction of registration costs. Наиболее значительное снижение регистрационных расходов было отмечено в Албании, Грузии, Латвии, Российской Федерации, Румынии, Словакии и Украине.
The prospect of falling prices reflects the collapse of industrial production, the resulting high level of unemployment, and the dramatic decline in commodity prices. Перспектива падения цен отражает упадок промышленного производства, вытекающий из этого высокий уровень безработицы, а также значительное снижение товарных цен.
Indonesia, Malaysia, Thailand, Viet Nam and other economies of South-East Asia have also seen a similar dramatic reduction of poverty since the 1980s. Во Вьетнаме, Индонезии, Малайзии, Таиланде и других странах Юго-Восточной Азии после 1980х годов также достигнуто столь же значительное сокращение масштабов нищеты.
There had been a dramatic and welcome growth in regional peacekeeping which reflected the global demand for peacekeeping and testified to the commitment of Member States to the multilateral management of peace. Вызывает удовлетворение значительное расширение региональных операций по поддержанию мира, которое отражает глобальный спрос на услуги по поддержанию мира и свидетельствует о приверженности государств-членов делу многостороннего управления миротворческой деятельностью.
Since the 1950s computers have seen dramatic increases in both the available computational power and in the available amount of memory, so current acceptable levels would have been unacceptable even 10 years ago. Поскольку с 1950-х годов наблюдалось значительное увеличение вычислительной мощности и доступной памяти компьютеров, существующий «приемлемый уровень» не был приемлемым даже 10 лет назад.
It favoured a limited increase in the permanent and non-permanent membership in order to reflect both global changes and the dramatic rise in the Organization's membership. Она поддерживает ограниченное расширение числа постоянных и непостоянных членов, с тем чтобы отразить как глобальные изменения, так и значительное увеличение числа членов Организации.
The IFP decision to participate in the elections resulted in an immediate and dramatic reduction in violence, and, for a while, the country experienced reduced tension and relative calm. Благодаря решению ПСИ участвовать в выборах произошло резкое и значительное уменьшение масштабов насилия, и на какое-то время напряженность в стране ослабла, установилась относительно спокойная обстановка.
Over the last decade, there has been a dramatic growth in the range of partnerships between regional organizations and the United Nations in support of countries emerging from conflict. За последние десять лет произошло значительное расширение взаимодействия региональных организаций и Организации Объединенных Наций, направленного на оказание поддержки странам, выходящим из конфликта.