Английский - русский
Перевод слова Dramatic

Перевод dramatic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Резкий (примеров 107)
There has been a dramatic improvement in the operations of the FDA since the election. В деятельности УЛХ после выборов наметился резкий поворот к лучшему.
The living conditions of the extreme poor, who were already greatly affected by the dramatic rise in 2008 of food and energy prices, have worsened. Условия жизни самых обездоленных, на которых уже негативно сказался резкий рост цен на продовольствие и энергоресурсы в 2008 году, ухудшились.
In addition, the dramatic increase in consumer electronics, including the production of 10 billion mobile phones since 1994, has generated major pressures on land through the excavation of specialized minerals in new locations, and has also substantially increased generation of e-waste. Кроме того, резкий рост потребления в секторе электроники, включая производство 10 млрд. мобильных телефонов с 1994 года, оказывает серьезное воздействие на земли вследствие добычи специальных видов минерального сырья в новых районах, к тому же этот процесс сопровождается существенным ростом объема образующихся электронных отходов.
The Working Group on mercenaries stated that the dramatic increase in oil revenues had not resulted in a corresponding increase in the living standards of the local population; instead, it has been accompanied by a growing number of allegations of corruption against the Government. Рабочая группа по вопросу о наемниках заявила, что резкий рост поступлений от продажи нефти не привел к соответствующему повышению уровня жизни местного населения; при этом он сопровождался растущим числом обвинений правительства в коррупции.
In contrast, developments in the passenger sector were less dramatic. С другой стороны, изменения в области пассажирских перевозок носят менее резкий характер.
Больше примеров...
Драматический (примеров 126)
I think there's some hope of a dramatic objection at the last second when I stop the wedding and confess my love for Jill. Наверное, надеются на драматический отказ ее жениху в последнюю секунду, когда я остановлю свадьбу и признаюсь Джилл в любви.
We had expected a tender young girl's voice, like Kari Rueslåtten - but even at that stage she had a powerful, dramatic classical voice. Мы ожидали голос чуткой молодой девочки, подобно Кари Руслаттен - но даже в том состоянии она имела мощный, драматический классический голос.
Mayakovski State Russian dramatic theatre; Государственный русский драматический театр имени Маяковского;
[phone plays dramatic chords] [телефон играет драматический рингтон]
Reynolds next directed the dramatic thriller One Eight Seven (1997), which gave Samuel L. Jackson his first top-billed leading role. В дальнейшем Рейнольдс снял драматический триллер «187» (1997), который дал Сэмюэлу Л. Джексону его первую главную роль в фильме.
Больше примеров...
Драматичный (примеров 33)
El Greco's dramatic and expressionistic style was met with puzzlement by his contemporaries but found appreciation in the 20th century. Драматичный и экспрессионистский стиль Эль Греко приводил в смущение современников, однако получил признание в ХХ столетии.
Were you asking for a dramatic, exciting voice? Ты искал драматичный и вдохновенный голос?
And there was Dr McCoy, so overly dramatic, in the surgery going, И был доктор МакКой, такой чересчур драматичный, в занятиях хирургией,
The long, dramatic corridor. Длинный, драматичный коридор.
That reality is still more dramatic when it leads to the physical elimination of others in order to take their place, or to take a larger piece of the pie. Эта действительность имеет еще более драматичный характер, когда она ведет к физическому истреблению других, с тем чтобы занять их место или отхватить кусок побольше от пирога.
Больше примеров...
Значительное (примеров 83)
The direct impact of the Convention and the work of the Committee has been dramatic in many countries. Конвенция и работа Комитета оказали значительное воздействие на многие страны.
In the aftermath of the war, polls showed a dramatic decline in the popularity of the US even in countries like Britain, Spain, and Italy, whose governments supported the war. После войны опросы показали значительное падение популярности Соединенных Штатов даже в таких странах, как Великобритания, Испания и Италия, правительства которых поддерживали войну.
As a rapidly developing country, Malaysia has seen a dramatic increase in vehicle ownership, averaging 8 per cent per annum, from 7.7 million in 1996 to 12.8 million vehicles in 2003. В Малайзии как стремительно развивающейся стране отмечается значительное возрастание числа частных транспортных средств, в среднем на 8 процентов в год, с динамикой роста от 7,7 миллиона в 1996 году до 12,8 миллиона в 2003 году.
The dramatic slowdown in inflation in the 1990s has been due chiefly to the shift in economic policy in recent years to making inflation-fighting a top priority and has been helped along by deep structural reforms and a relatively healthy world economy. Значительное снижение темпов инфляции в 90-х годах является результатом главным образом изменения в последние годы экономической политики, одной из первоочередных целей которой стала борьба с инфляцией, а также осуществление радикальных структурных преобразований; к этому следует добавить и весьма благоприятную международную экономическую конъюнктуру.
Despite dramatic improvements in longevity in most countries, large differences in life expectancy at older ages still prevail between countries. Несмотря на наблюдающееся в большинстве стран значительное увеличение продолжительности жизни, среди старших возрастных категорий средняя продолжительность жизни в отдельных странах весьма различна.
Больше примеров...
Серьезные (примеров 57)
Few security issues are as dramatic as terrorism, with its indiscriminate targeting of civilian lives in an ever-expanding geography. Вряд ли есть более серьезные проблемы в области безопасности, чем терроризм, который неизбирательно убивает мирных граждан и завоевывает все больше территорий.
In addition to the dramatic effects of instability and conflict, States lose in terms of lower economic output and a reduced fiscal base. Помимо того, что такое положение имеет серьезные последствия в виде нестабильности и конфликтов, государство проигрывает и в плане снижения результативности экономики и сужения налоговой базы.
The armed conflict is affecting most of the population and has dramatic implications regarding the overall situation of the country, including the economy and the day-to-day life of the citizens, both in the urban and the rural areas, the north and the south. Вооруженный конфликт затрагивает большинство населения страны и имеет серьезные последствия для общей обстановки в стране, в том числе экономики и повседневной жизни ее граждан, как в городских, так и в сельских районах, на севере и на юге.
The at times dramatic degradation of the humanitarian situation and the persistence of serious human rights violations are particularly alarming. Особую озабоченность вызывают нередко драматическое ухудшение гуманитарного положения и продолжающиеся серьезные нарушения прав человека.
The serious financial problems faced by the Organization were exacerbated by the dramatic increase in United Nations involvement in peace-keeping activities and by the failure of Member States to pay their assessed contributions in full and on time. Стоящие перед Организацией серьезные финансовые проблемы усугубляются в связи с драматическим расширением участия Организации Объединенных Наций в деятельности по поддержанию мира, а также с тем, что государства-члены не обеспечивают полную и своевременную выплату своих начисленных взносов.
Больше примеров...
Существенное (примеров 49)
Despite dramatic reductions in the prices of antiretrovirals in some countries, the annual cost of treatment often exceeds national health budgets. Несмотря на существенное снижение цен на антивирусные препараты в некоторых странах, ежегодные расходы на лечение часто превышают национальные бюджеты в области здравоохранения.
The dramatic weakening of the US dollar may help America to narrow its massive trade deficit, but we should not expect any sustained improvement without drastic changes in American management. Существенное ослабление американского доллара может помочь Америке уменьшить ее огромный торговый дефицит, но нам не стоит надеяться на какие-либо долгосрочные усовершенствования, без решительных изменений в американском управлении.
It had achieved dramatic reductions in infant, child and maternal mortality as well as in child deaths due to malaria. Достигнуто существенное снижение смертности среди новорожденных, детей и матерей, в частности смертности детей от малярии.
WHO states in its 1991 Maternal Mortality, A Global Factbook, that the dramatic decline in maternal mortality in the developed world which took place from 1941 to 1951 coincided ВОЗ в своем докладе 1991 года, озаглавленном "Материнская смертность: глобальные данные", утверждает, что существенное снижение показателей материнской смертности в развитых странах в период с 1941 по 1951 год совпало
Indeed, as the World Bank rightly puts it, a major acceleration of growth is unlikely without a dramatic improvement in human capital, particularly public health. Собственно говоря, как справедливо отмечается Всемирным банком, существенное ускорение процесса роста не будет возможным без радикального улучшения положения в области людских ресурсов, особенно, в сфере здравоохранения.
Больше примеров...
Драматизм (примеров 17)
Well, Bakshi has a flair for the dramatic. Ну, у Бакши нюх на драматизм.
Dances and comic sections mix with serious arias, recitatives, and even a madrigalian lament, for an overall dramatic variety which was extremely effective, as attested by the frequent performances of the opera at the time. Сочетание танцев и комических частей с серьёзными ариями, речитативами и даже мадригальными плачами было крайне эффективным средством повысить драматизм произведения, опера была очень популярна и ставилась много раз.
I always took you for a... a voodoo priest with a... a flair for the dramatic. Я всегда считал тебя... жрецом-вуду с... чутьем на драматизм
A letter from George Middleton to the New York Times praises Richard Carvel for its dramatic qualities, for its portrayal of past times, and for the character of Dorothy Manners, "the most fascinating female character that has appeared in the recent novels". Джордж Миддлтон в письме в New York Times похвалил ромен за драматизм, созданный образ прошлых времён, а Дороти Меннерс назвал «самым увлекательным женский персонажем из всех, что появлялись в последних романах».
I'm trying to give the moment some dramatic flair. Я тут придаю драматизм моменту.
Больше примеров...
Значительного (примеров 47)
A dramatic increase in resources will be necessary to cope with this new group of people in need of assistance. Решение проблем этой новой группы населения, нуждающейся в помощи, потребует значительного увеличения объема ресурсов.
Counselling services for youth should be developed as a preventive measure aimed at lowering the high incidence of teenage pregnancies and stemming the dramatic rise in the number of single mothers. Следует наладить консультативные услуги для молодежи в качестве одной из превентивных мер, направленной на снижение высокого числа случаев беременности в подростковом возрасте и ограничения значительного увеличения числа матерей-одиночек.
The region achieved a significant reduction in adult illiteracy, as well as dramatic improvements in such crucial areas as health, education, nutrition and shelter. Регион добился значительного сокращения уровня неграмотности среди взрослых, а также радикальных улучшений в таких жизненно важных областях, как здравоохранение, просвещение, питание и жилье.
Many countries have achieved dramatic progress in expanding enrolments, improving schooling retention and completion rates, and reducing gender disparities. Многие страны добились весьма значительного прогресса в плане увеличения числа поступающих в школу детей, повышения показателя числа детей, продолжающих учебу в школе и заканчивающих ее, а также в плане ликвидации неравенства между мальчиками и девочками.
The reason for that - the dramatic relations both within the Masonic society itself and between Freemasons and the Russian autocracy, repeating prohibitions on lodges' work and as a result the destruction of the majority of Masonic papers and things. Причиной тому - драматические взаимоотношения вольных каменщиков как между собой, так и с российским самодержавием, неоднократные запрещения деятельности лож и, как следствие, уничтожение значительного количества масонских бумаг и вещей.
Больше примеров...
Драма (примеров 19)
How dramatic, a man who lost everything, returned from the dead to wreak his terrible revenge. Какая драма - человек, потерявший всё, возвращается из мёртвых - вершить свою страшную месть.
So, that can't happen unless it's dramatic. Это получится только, если будет драма.
Your pain is dramatic to me, andy. Твои боли - моя драма.
A Widow and no Widow, a dramatic piece of three acts by biro, was acted at the Haymarket in 1779, and printed in 1780, 8vo. «Вдова и не вдова» («А Widow and no Widow»), драма в трёх действия, была поставлена в Хеймаркете (англ.)русск. в 1779 году и напечатана в 1780.
The last film that Monroe completed was John Huston's The Misfits, which Miller had written to provide her with a dramatic role. Последний фильм, в котором снялась Монро, стала драма Джона Хьюстона «Неприкаянные» (1961), сценарий для которого написал Артур Миллер, чтобы дать ей драматическую роль.
Больше примеров...
Радикальные (примеров 20)
The most dramatic development has occurred in the cellular mobile telephone market. Самые радикальные сдвиги произошли на рынке мобильной сотовой телефонии.
Such dramatic shifts in management culture cannot occur in a piecemeal or disjointed fashion. Столь радикальные изменения культуры управления не могут происходить разрозненно или несогласованно.
So the most dramatic retrofits are really those in the next category, the next strategy: redevelopment. Самые радикальные примеры реконструкции принадлежат к следующей категории, следующей стратегии: повторной застройке.
Mr. Yamagiwa (Japan) said that over the coming decade the Organization faced a profound demographic change, a change more dramatic than any it had experienced since its inception. Г-н ЯМАГИВА (Япония) говорит, что в следующем десятилетии Организация должна претерпеть глубокие демографические изменения, самые радикальные из тех, которые она пережила с момента своего создания.
Wars account for dramatic shifts in voter preferences, and radical leaders and parties often poll much higher after a round of sharp violence than in normal times. Войны служат причиной драматических изменений в избирательских предпочтениях, и после всплесков насилия радикальные лидеры и партии часто получают гораздо большее количество голосов, чем в мирное время.
Больше примеров...
Значительные (примеров 25)
Notwithstanding the emergence of positive trends in the economies of many countries, dramatic variations between regions persisted. Несмотря на появление положительных тенденций в экономике многих стран, между разными регионами все еще сохраняются значительные различия.
The UNODC programme on HIV prevention, treatment and care in prison settings in Africa experienced dramatic development in 2006 and 2007. В 2006 и 2007 годах программа ЮНОДК в области профилактики, ухода, лечения и оказания поддержки больным ВИЧ в условиях тюрем в Африке претерпела значительные изменения.
UNAMSIL and MONUC show dramatic increases, with an increase of 54 per cent over last year for UNAMSIL and an increase of 188 per cent for MONUC. Значительные увеличения приходятся на МООНСЛ и МООНДРК - на 54 процента по сравнению с прошлым годом для МООНСЛ и на 188 процентов - для МООНДРК.
The increased differentiation and sophistication among developing countries and the dramatic advances in ICT have opened up new opportunities for closer cooperation in capacity-building. Повышение уровня дифференциации среди развивающихся стран и более глубокое понимание происходящих процессов, а также значительные достижения в области ИКТ создали новые возможности для более тесного сотрудничества в деле развития потенциала.
In addition to the dramatic quantitative increase in its magnitude since the early 1990s, FDI flows have also been subject to important qualitative transformations. Помимо впечатляющего количественного увеличения объема прямых иностранных инвестиций с начала 90-х годов они претерпели также значительные качественные изменения.
Больше примеров...
Значительному (примеров 35)
Improved access to antiretroviral medicines for pregnant women living with HIV has resulted in some of the most dramatic reductions in new HIV infections among children. Расширение доступа к антиретровирусным препаратам для беременных женщин, зараженных ВИЧ, привело к значительному сокращению числа случаев заражения ВИЧ среди детей.
According to the WFP school feeding survey in 2004, providing additional take-home rations for girls can improve attendance and result in dramatic increases of over 30 per cent in school enrolment. По данным обследования программ школьного питания МПП в 2004 году, предоставление дополнительных продуктов питания, которые девочки могут забирать домой, может улучшить посещаемость и привело к значительному увеличению числа детей, посещающих школы, т.е. увеличению на более чем 30 процентов.
This also results in fewer reads, less referential integrity issues, and a dramatic decrease in the hardware needed to support a given transaction volume. Это также приводит к меньшему количеству чтений, меньшему количеству проблем с ссылочной целостностью и значительному снижению аппаратного обеспечения, необходимого для поддержки заданного объема транзакций.
Ms. von Lilien-Waldau (International Fund for Agricultural Development (IFAD)) said that the report of the Secretary-General contained in document A/60/165 rightly highlighted how improving the economic status of women could lead to a dramatic acceleration of rural development and the reduction of rural poverty. Г-жа фон Лилиен-Вальдау (Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР)) говорит, что доклад Генерального секретаря, содержащийся в документе А/60/165, весьма точно показывает, каким образом улучшение экономического положения женщин может привести к значительному ускорению сельскохозяйственного развития и сокращению масштабов нищеты в сельских районах.
The sharp fall in house prices that followed caused a dramatic downturn in household wealth, leading to lower consumer spending and an overall fall in GDP. Последовавшее за этим резкое падение цен на недвижимость привело к значительному сокращению благосостояния домашних хозяйств, что, в свою очередь, привело к снижению потребительских расходов и общему падению ВВП.
Больше примеров...
Кардинальные (примеров 13)
Following the demise of the Cold War, dramatic positive changes have taken place in the international political climate. Со спадом холодной войны в международной политической обстановке произошли кардинальные позитивные изменения.
Changing technologies and economic reforms are creating dramatic shifts in the structure of economies, industries and labour markets throughout the world. Совершенствование техники и экономические реформы вызывают кардинальные перемены в структуре экономики, промышленности и рынках рабочей силы во всем мире.
At the same time, changes in the global economy had been dramatic, and new opportunities and challenges in terms of development financing had been created. В то же время в мировой экономике происходят кардинальные изменения, открываются новые возможности, ставятся новые задачи в области финансирования развития.
Promote sustainable patterns of personal and domestic consumption: Dramatic improvements in responsible consumer behaviour can be achieved by linking workplace action to consumer information and marketing, appealing to employees as both workers and consumers. Поощрение устойчивых моделей личного и домашнего потребления: Кардинальные улучшения в сфере ответственного поведения потребителей могут быть обеспечены путем увязки деятельности на производстве с информацией и маркетингом в интересах потребителей, подхода к служащим как к трудящимся, так и как к потребителям.
Local economic change has been equally dramatic. Подобные кардинальные изменения произошли и в экономике самих стран.
Больше примеров...
Театральный (примеров 9)
It's become clear to me, Diary, that I must attempt a dramatic escape. Это стало мне ясно, Дневник, что мне надо совершить театральный побег.
Dramatic to the end, that one. Театральный до конца, этот парень.
Many student organizations were founded in this time period, including the Fat Man's Club, the Bowlegged Men's Club, the Glee Club (now known as the Singing Cadets), the Bicycle Club, and the College Dramatic Club. В этот период времени были созданы многие студенческие организации, в том числе «Клуб толстяков», «Клуб кривоногих», «Клуб хористов» (ныне известный как Singing Cadets), «Клуб велосипедистов» и «Театральный клуб колледжа».
From 1972 to 1976, she studied stage design at the Academy of Arts in Vienna and at the Royal Academy of Dramatic Art in London. С 1972 по 1976 год Ксения изучала театральный дизайн в венской Академии изобразительных искусств и лондонской Королевской академии драматического искусства.
Indeed, much like Caravaggio, Bernini used a theatrical-like light as an important aesthetic and metaphorical device in his religious settings, often using hidden light sources that could intensify the focus of religious worship or enhance the dramatic moment of a sculptural narrative. Кроме того, будучи глубоко верующим человеком и работая в Риме периода Контрреформации, Бернини применял свет как театральный и метафорический инструмент в своих религиозных сооружениях, часто используя скрытые источники света, которые могли бы усилить эффект богослужений или повысить драматизм скульптурного повествования.
Больше примеров...