| I do, one that will guarantee Hiccup delivers the Dragon Eye right to us. | Есть, тот, который гарантирует, что Иккинг доставит Драконий глаз прямо к нам. |
| We have the Dragon Eye and Fanghook's fire. | У нас есть Драконий Глаз и огонь Клыкокрива. |
| All in favor, say "Dragon Eye". | Все, кто за, скажите "Драконий глаз". |
| Okay, now remember, gang we're only taking absolute necessities to Dragon's Edge. | Ладно, запомните, банда, на Драконий Край берем лишь самые необходимые вещи. |
| The Dragon Eye used to belong to the Hunters. | Раньше Драконий Глаз был у Охотников. |
| We could've brought the Dragon Eye. | Мы могли взять с собой Драконий Глаз. |
| Today, I am going to teach you the Dragon Tiger Fist. | "Драконий и тигриный кулак". |
| Have you ever seen anything like this Dragon Eye before? | Ты раньше видел что-то похожее на этот Драконий глаз? |
| There's no way I was going to give up and hand over my Dragon Ball so easily. | Я не собирался сдаться так легко и отдать тебе Драконий Жемчуг. |
| How do you know it's called a Dragon Eye? | Откуда ты знаешь, что это называется драконий глаз? |
| Okay, guys, we need some glowing, Changewing acid to shine through the Dragon Eye so we can see what's on this lens. | Ладно, ребят, нам нужно немного светящейся кислоты Разнокрыла, чтобы посветить через Драконий Глаз и посмотреть, что там на линзе. |
| This Dragon Eye... this is proof that there is a whole other world out there, a world that must be explored. | Этот Драконий глаз... доказательство того, что там есть целый мир. Мир, который нужно исследовать. |
| It's the Dragon Eye, and it's very old and very fragile. | Это Драконий глаз и он очень старый и очень хрупкий. |
| We'll draw Hiccup and the Night Fury into the open, neutralize the other riders and seize the Dragon Eye by lethal force, as if there is any other type of force. | Мы выманим Иккинга и Ночную фурию, обезвредим остальных всадников и отберем Драконий глаз грубой силой, как будто есть другая сила. |
| How did I know you didn't bring the Dragon Eye? | Откуда я знаю, что ты не брал Драконий Глаз? |
| Seems to me, if I hadn't removed the Dragon Eye from your masterful hiding place, we'd be having a very different conversation right now. | Сдается мне, что не возьми я Драконий Глаз из вашего гениального тайника, то у нас бы сейчас был другой разговор. |
| You loved... loved... "Dragon Ball Z." | Ты очень любил "Драконий жемчуг Зет". |
| There is a dragon flight club. | Это Драконий лётный клуб. |
| It's me, the dragon ghost. | Это я, драконий призрак. |
| Take me to dragon island. | Отведите меня на Драконий Остров. |
| It's "dragon trainer." | Это "Драконий Тренер" |
| Ground this, dragon boy! | Арестуй нас, драконий мальчишка! |
| I'm guessing it's refined dragon root. | Похоже на редкий драконий корень. |
| There was dragon root on that arrow. | На стреле был драконий корень. |
| Amazed, they bow to Daenerys as one of the hatchlings clambers onto her shoulder and a dragon's screech is heard for the first time in centuries. | Изумлённые, они склоняются перед Дейенерис, и впервые за много веков слышен драконий крик. |