| The years 1998-2002 witnessed a downturn in Poland's growth rate. | В 1998 - 2002 годах в темпах роста польской экономики наметился спад. |
| According to the administering Power, the poor performance reflects the downturn in the international travel industry. | По мнению управляющей державы, такие низкие показатели отражают спад в международной индустрии туризма. |
| Current expectations are for a prolonged and severe downturn in the mining industry. | В настоящее время в добычной промышленности прогнозируется затяжной и значительный спад. |
| The economy had been badly affected by the global downturn. | Глобальный спад серьезно отразился на экономике. |
| With the severe downturn resulting from the 2007-2010 economic crisis, progress has been derailed. | Серьезный спад, наступивший в результате экономического кризиса 2007 - 2010 годов, подорвал достигнутый прогресс. |
| The downturn in the global economy, however, has severely impacted the Programme. | Однако спад в мировой экономике нанес тяжелый удар по этой программе. |
| The cyclical downturn and upturn of merchandise trade occurred across all product groups. | Циклический спад и подъем в динамике товарной торговли отмечались по всем товарным группам. |
| The downturn in merchandise trade led to decline in demand for transport. | Спад в товарной торговле привел к падению спроса на транспорт. |
| Moreover, the global downturn is likely to very quickly reverse the recent gains. | Кроме того, глобальный спад скорее всего очень быстро сведет на нет последние достижения. |
| These factors combined with a downturn in economic expectations, which led to a fall in investment and private consumption. | Эти аспекты в сочетании с ухудшением прогнозов вызвали спад потребления в частном секторе и сокращение объема инвестиций. |
| As a result, even though the downturn in real variables was very sharp, the recovery now looks fairly solid. | Таким образом, хотя в реальном секторе произошел весьма существенный спад, на данный момент наблюдается достаточно устойчивый подъем. |
| A global downturn could yet undermine the economic progress achieved over the past decade. | Глобальный спад может подорвать экономический прогресс, которого удалось достичь за последние десять лет. |
| The global downturn is putting the hard-won progress towards fiscal sustainability in jeopardy from both the revenue and expenditure sides. | Глобальный спад ставит под угрозу достигнутый прогресс по обеспечению налогово-бюджетной устойчивости как в плане поступлений, так и в плане расходов. |
| The consequent downturn in these sectors has exposed women to redundancy, unemployment or underemployment. | Обусловленный этим спад в этих секторах сделал женщин уязвимыми перед увольнениями, безработицей или частичной занятостью. |
| This downturn also affected the flourishing textiles sector, where there is a heavy concentration of female workers. | Этот спад затронул также процветавшую текстильную промышленность, в которой высока концентрация работников женского пола. |
| At the same time, the ongoing economic upheaval and downturn may result in unexpected new migration flows whenever people decide to migrate in search of better economic opportunities. | В то же время нынешние экономические потрясения и спад могут привести к непрогнозируемым новым миграционным потокам, когда люди решают мигрировать в поисках более благоприятных экономических возможностей. |
| After the 1970s Europe experienced a downturn which led to leaders launching of the Single European Act which set to create a single market by 1992. | После 1970-х Европа испытала спад, который привел к подписанию Единого европейского акта, который устанавливает создание единого рынка к 1992 году. |
| Its economy faced a downturn in 2009 due to a heavy reliance on exports which in turn made it vulnerable to world markets. | Она пережила спад в 2009 году из-за сильной зависимости от экспорта, который, в свою очередь, сделал её уязвимой для влияния мировых рынков. |
| This perspective is not simply rooted in economics, even if today a large proportion of older Americans are rushing back to work as the downturn wrecks their retirement plans. | Эта точка зрения попросту не прижилась в экономике, даже несмотря на то, что сегодня большая часть пожилого поколения американцев старается не уходить с работы, поскольку спад нарушает их планы относительно пенсии. |
| Not only do they repeatedly generate destabilizing asset bubbles, but, when demand weakens, forces that exacerbate the downturn come into play. | Они не только постоянно генерируют дестабилизирующие пузыри активов, но и, когда спрос ослабевает, приводят в действие силы, которые усугубляют спад. |
| The recent downturn in France's industrial output has created large trade deficits, and is undermining the competitiveness of small and medium-size enterprises. | Недавний спад в объемах промышленного производства Франции создает большой дефицит торгового баланса, а также подрывает конкурентоспособность малых и средних предприятий. |
| The credit crunch in the banking system is becoming more severe as banks deleverage by selling assets and rationing credit, exacerbating the downturn. | Кредитный кризис в банковской системе становится все более серьезным, по мере того как банки проводят делеверидж, продавая активы и лимитируя кредиты, тем самым усугубляя спад. |
| Much greater and more rapid reduction of official interest rates may at best affect how long and protracted the downturn will be. | Гораздо более значительное и быстрое понижение официальных процентных ставок может в лучшем случае повлиять на то, насколько затяжным будет этот спад. |
| The economic and financial downturn is no doubt also negatively impacting the Government's ability to address some of the socio-economic challenges confronting our fragile peace consolidation process. | Безусловно, финансово-экономический спад негативно сказался также на способности правительства решить ряд социально-экономических проблем, которые встали на пути нашего неустойчивого процесса укрепления мира. |
| Breakout session 3: The global downturn: Are women disproportionately affected? | Секционное заседание З: Глобальный спад: пострадали ли женщины в большей мере? |