Английский - русский
Перевод слова Downturn

Перевод downturn с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Спад (примеров 195)
Even during the recession of 2001, those assembled in Davos believed that the downturn would be short-lived. Даже во время экономического спада 2001 г. участники форума в Давосе полагали, что спад деловой активности будет кратковременным.
Regarding resources, despite the recent downturn, UNICEF has continued to improve its financial position, thanks in large part to the support of its donors. Что касается ресурсов, то, несмотря на недавний спад, ЮНИСЕФ продолжает улучшать свое финансовое положение - в значительной степени благодаря поддержке доноров.
Europe, too, faces challenges, and not just from the fact that it now has the worst downturn of the world's major economic regions, with Germany's government warning of a surreal 6% decline in GDP for 2009. Европа также сталкивается сегодня с проблемами - и не только из-за того, что она испытывает худший спад среди основных мировых экономических регионов, учитывая предупреждение правительства Германии о нереальном 6%-ом снижении ВВП в 2009 году.
Today's world is so interconnected and interdependent that a significant downturn in one part of the world, especially in developed countries, can cause an economic meltdown and collapse in even very remote areas in just a matter of days. Сегодняшний мир настолько взаимосвязан и взаимозависим, что значительный спад в одной части мира, особенно в развитых странах, может за несколько дней привести к экономическому краху и коллапсу даже в очень отдаленных районах.
Billions of people are suffering from insecurity, injustice and indignity around the world and while many aspects of this crisis pre-date the economic 'downturn', it is clear that the global financial situation is making the human rights crisis far worse. Миллиарды людей по всему миру страдают от незащищённости, несправедливости и унижений, и хотя многие аспекты подобного положения возникли раньше, чем начался экономический «спад», совершенно ясно, что международная финансовая ситуация значительно углубляет кризис в области прав человека.
Больше примеров...
Кризис (примеров 34)
Turns out there's been this global downturn, whatever. Оказывается, сейчас мировой экономический кризис.
This downturn is complex: an economic crisis combined with a financial crisis. Сегодняшний спад является довольно сложным: экономический кризис объединился с кризисом финансовым.
The crisis contributed to the downturn in economic activity in the rural sector, intensified migration to urban areas and heightened social tensions in some areas. Кризис способствовал сокращению масштабов экономической деятельности в сельских районах, усилил миграцию в городские районы и обострил социальную напряженность в некоторых районах.
The world economy is facing an acute crisis that is the most severe downturn, with the greatest impact, since the 1930s. Мировая экономика переживает острый кризис, который привел к ее наихудшему спаду с наиболее серьезными после 30х годов прошлого века последствиями.
Most tellingly, during the financial crisis of 1997, it did not adopt IMF policies - and as a result had the shortest and shallowest downturn of any of the afflicted countries. Наиболее убедительным было неприятие политики МВФ во время финансового кризиса 1997 года; в результате в Малайзии был самый короткий и самый незначительный спад среди всех стран, на которые обрушился кризис.
Больше примеров...
Снижение (примеров 48)
On the other, international commodity prices, combined with currency appreciation, helped to significantly lower the rate of inflation and limit the erosion of real income, thereby at least partially offsetting the downturn in labour indicators. В то же время динамика мировых цен на сырьевые товары и удорожание валют стран региона дали возможность значительно снизить темпы инфляции и ограничить размывание реальных доходов трудящихся, что позволило, по крайней мере частично, сдержать снижение показателей на рынке труда.
In Uruguay, the abrupt downturn in domestic demand as a result of the fiscal adjustment and of the steep decline in demand from Argentina led to a drop in Uruguay's GDP of around 1.5 per cent during 1995. В Уругвае резкое снижение внутреннего спроса в результате финансовых преобразований и значительного снижения спроса в Аргентине привело к сокращению ВВП приблизительно на 1,5 процента.
Aid fatigue and fiscal stringency in the developed countries had also contributed to that downturn. Это снижение было в определенной степени вызвано также разочарованием из-за низкой отдачи от помощи и нехваткой бюджетных средств в развитых странах.
The events of 11 September 2001, in turn, significantly intensified the downturn, while it translated itself into only slightly higher inflation in the developing economies. События 11 сентября 2001 года, в свою очередь, существенно ускорили снижение темпов роста, тогда как это привело лишь к незначительному повышению темпов инфляции в развивающихся странах.
However, the decrease was more pronounced among men than women, following the fact that sectors dominated by men - notably manufacturing - were among the most severely hit by the downturn. Вместе с тем снижение оказалось более заметным для мужчин, чем для женщин в силу того, что сектора с преобладающим мужским трудом, в первую очередь обрабатывающая промышленность, оказались в наибольшей степени подвержены экономическому спаду.
Больше примеров...
Сокращение (примеров 38)
The transition economies escaped the downturn in world trade in 2001, achieving strong growth in exports and imports. Сокращение мировой торговли в 2001 году не коснулось стран с переходной экономикой, объемы экспорта и импорта которых значительно увеличились.
The FDI downturn was uneven in four ways. (a) The geographic impact was uneven. З. Сокращение ПИИ было неравномерным по четырем параметрам. а) Неодинаковым был этот эффект в географическом разрезе.
It was the business downturn and cutbacks, and... Спад экономики, запланированное сокращение штата и...
Ms. Raholinirina (Madagascar) said that consideration of the item relating to poverty was particularly important, given the downturn in the global economy and the reduction in official development assistance, factors which hindered progress towards the eradication of poverty. Г-жа РАХОЛИНИРИНА (Мадагаскар) считает, что рассмотрение этой темы имеет особое значение, учитывая ухудшение состояния мировой экономики и сокращение официальной помощи в целях развития - факторы, препятствующие прогрессу в ликвидации нищеты.
A 12 per cent decline in visitors in 1993 represented a significant downturn and resulted from the suspension of guided tours during the months of September through December for security reasons. В 1993 году произошло существенное сокращение числа посетителей, составившее 12 процентов, что вызвано временным прекращением экскурсий по соображениям безопасности с сентября по декабрь.
Больше примеров...
Падения (примеров 10)
In Colombia, Ecuador and Venezuela, GDP recovered from its 1999 downturn but failed to do much more than that, whereas Chile's turnaround was particularly significant. В Венесуэле, Колумбии и Эквадоре темпы роста ВВП восстановились после падения 1999 года, однако этим дело практически и ограничилось, в то время как в Чили положение изменилось особенно заметно.
After a year of moderate growth, the world economy was undergoing a downturn whose effects would visibly restrict the ability of many developing countries to address their development needs. После года умеренного роста мировая экономика переживает период падения его темпов, что существенно ограничит возможности значительного числа развивающихся стран в том, что касается их потребностей в развитии.
The significant downturn in output, coupled with inflationary pressures, has led to changes in the structure of Ukraine's industrial base. В результате значительного падения производства и инфляционных процессов претерпела изменения отраслевая структура промышленности Украины. Преобладающими в ней стали энергоемкие и сырьевые отрасли: металлургия, электроэнергетика, топливная, удельный вес которых на протяжении 1995-1998 годов составлял 48-50%.
This growth resulted from a record in new deliveries of 117 million deadweight tons, or an increase of 42 per cent compared with 2008, owing to the ordering of ships prior to the downturn in demand. Это увеличение является результатом реализации оформленных до падения спроса рекордных заказов на судостроение в объеме 117 млн. тонн, что на 42 процента превышает уровень 2008 года.
Revenues dropped due to the 2002 recession in Japan and an accompanying downturn in the publishing industry: the company posted a loss in the 2002 financial year for the first time since the end of World War II. Однако в ходе недавнего спада в японской экономике и связанного с ним падения спроса в издательской индустрии, доходы резко упали и компания закончила 2002 финансовый год с убытком, впервые с конца Второй мировой войны.
Больше примеров...