Английский - русский
Перевод слова Downturn

Перевод downturn с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Спад (примеров 195)
In 1950-e years the club Kokand club is experiencing a small downturn. В 1950-е годы клуб кокандский клуб переживает небольшой спад.
The downturn in the global economy, however, has severely impacted the Programme. Однако спад в мировой экономике нанес тяжелый удар по этой программе.
Not only do they repeatedly generate destabilizing asset bubbles, but, when demand weakens, forces that exacerbate the downturn come into play. Они не только постоянно генерируют дестабилизирующие пузыри активов, но и, когда спрос ослабевает, приводят в действие силы, которые усугубляют спад.
The recent downturn in France's industrial output has created large trade deficits, and is undermining the competitiveness of small and medium-size enterprises. Недавний спад в объемах промышленного производства Франции создает большой дефицит торгового баланса, а также подрывает конкурентоспособность малых и средних предприятий.
Europe will join America in a downturn, reinforcing America's decline and setting in motion a global downward spiral. В Европе, как и в Америке, начнется экономический спад, что в свою очередь усилит спад а Америке и приведет в действие мировую спираль экономического спада.
Больше примеров...
Кризис (примеров 34)
Luther Morgan had settled in Huntsville, but a downturn in the cotton economy forced him to mortgage his holdings. Дед Моргана, Лютер Морган, переселился в Хантсвилль, но кризис в хлопковом деле вынудил его заложить свою собственность.
The economic crisis has been reflected in a pronounced downturn in transport activity and subdued investment spending throughout the UNECE region. Экономический кризис выразился в заметном снижении транспортной активности и сокращении инвестиционных расходов по всему региону ЕЭК ООН.
The world economy is facing an acute crisis that is the most severe downturn, with the greatest impact, since the 1930s. Мировая экономика переживает острый кризис, который привел к ее наихудшему спаду с наиболее серьезными после 30х годов прошлого века последствиями.
The 1997 crisis and the 2001 downturn not only reduced growth and worsened the macroeconomic situation, but also undid much of the impressive progress made in poverty reduction in the 1980s and early 1990s. Кризис 1997 года и спад 2001 года не только замедлили темпы роста и ухудшили макроэкономическую ситуацию, но и свели на нет многие из впечатляющих успехов в области борьбы с бедностью, которых удалось добиться в 80-х и начале 90-х годов.
The global financial crisis led to a severe downturn in the Japanese economy in fiscal year 2008; however, Japan benefited from the turnaround in global economies led by the strong recovery in emerging markets, especially China, through fiscal year 2009. Глобальный финансовый кризис привел к сильному спаду экономики Японии в 2008 финансовом году, однако ей помогло развитие обратных тенденций в глобальной экономике благодаря быстрому восстановлению формирующихся рынков, в особенности Китая, в 2009 финансовом году.
Больше примеров...
Снижение (примеров 48)
This downturn in the stock cycle has occurred at an earlier stage than normal in the recovery process. Такое снижение в рамках оборотного цикла произошло на более раннем этапе процесса оживления, чем обычно.
Consequently, a downturn was seen in the unit values of a number of Central American and Caribbean coffee-exporting countries, along with Uruguay. Вследствие этого произошло снижение удельной стоимости экспорта ряда центральноамериканских стран и стран Карибского бассейна, экспортирующих кофе, а также Уругвая.
Such a scenario would likely involve renewed speculation about a break-up of the euro area, further unsettling financial markets and triggering a sharp downturn in global economic activity. Такой вариант, по всей вероятности, будет сопровождаться очередными рассуждениями о возможном развале зоны евро, что еще больше расстроит конъюнктуру на финансовых рынках и вызовет резкое снижение экономической активности во всем мире.
as regards the activities of the parity counsellors, the Committee notes a concrete downturn of their interventions and therefore a shrinking of their role; this was due for the most part to the very small number of appeals effectively submitted. что касается деятельности советников по вопросам равенства, то Комитет отмечает конкретное снижение их активности, которое выражается в уменьшении количества рассматриваемых ими дел и поэтому приводит к падению их роли: это вызвано в большинстве случаев весьма малым количеством фактически представляемых апелляций.
The events of 11 September 2001, in turn, significantly intensified the downturn, while it translated itself into only slightly higher inflation in the developing economies. События 11 сентября 2001 года, в свою очередь, существенно ускорили снижение темпов роста, тогда как это привело лишь к незначительному повышению темпов инфляции в развивающихся странах.
Больше примеров...
Сокращение (примеров 38)
Despite the slight downturn in spending in those areas, the present economic situation required more vigorous use of the Secretariat's own expertise. Несмотря на скромное сокращение расходов в этих областях, нынешние экономические реалии диктуют необходимость более рачительного использования экспертного потенциала самого Секретариата.
The decline over the decade is due to the shrinking population of those of university age - that is, among young people aged 18 to 24 - a downturn of 18.3 per cent over the course of the decade and 2 per cent over the past year. Уменьшение числа студентов университетов в это десятилетие объясняется сокращением численности населения, достигшего университетского возраста, а именно числа молодых людей в возрасте 18-24 лет, причем это сокращение составило 18,3% за десятилетие и 2% в последний год.
It was the business downturn and cutbacks, and... Спад экономики, запланированное сокращение штата и...
The decrease has been primarily due to the global financial downturn and increased UNFPA emphasis on high-quality and focused humanitarian programming within a few countries, for example, the number of countries receiving co-financing decreased from 42 in 2011 to 33 in 2012. Сокращение объясняется в первую очередь глобальным финансовым спадом и возросшим вниманием ЮНФПА к осуществлению высококачественных и узконаправленных гуманитарных программ в небольшом числе стран; например, число стран, получающих средства по линии совместного финансирования, уменьшилось с 42 в 2011 году до 33 в 2012 году.
A 12 per cent decline in visitors in 1993 represented a significant downturn and resulted from the suspension of guided tours during the months of September through December for security reasons. В 1993 году произошло существенное сокращение числа посетителей, составившее 12 процентов, что вызвано временным прекращением экскурсий по соображениям безопасности с сентября по декабрь.
Больше примеров...
Падения (примеров 10)
In Colombia, Ecuador and Venezuela, GDP recovered from its 1999 downturn but failed to do much more than that, whereas Chile's turnaround was particularly significant. В Венесуэле, Колумбии и Эквадоре темпы роста ВВП восстановились после падения 1999 года, однако этим дело практически и ограничилось, в то время как в Чили положение изменилось особенно заметно.
After a year of moderate growth, the world economy was undergoing a downturn whose effects would visibly restrict the ability of many developing countries to address their development needs. После года умеренного роста мировая экономика переживает период падения его темпов, что существенно ограничит возможности значительного числа развивающихся стран в том, что касается их потребностей в развитии.
This growth resulted from a record in new deliveries of 117 million deadweight tons, or an increase of 42 per cent compared with 2008, owing to the ordering of ships prior to the downturn in demand. Это увеличение является результатом реализации оформленных до падения спроса рекордных заказов на судостроение в объеме 117 млн. тонн, что на 42 процента превышает уровень 2008 года.
Revenues dropped due to the 2002 recession in Japan and an accompanying downturn in the publishing industry: the company posted a loss in the 2002 financial year for the first time since the end of World War II. Однако в ходе недавнего спада в японской экономике и связанного с ним падения спроса в издательской индустрии, доходы резко упали и компания закончила 2002 финансовый год с убытком, впервые с конца Второй мировой войны.
While it is recovering from the business downturn of 1993-1994, it is premature to conclude that two years of promising results establish a long-term trend. Хотя после падения деловой активности в 1993-1994 годах происходит оживление его деятельности, пока рано усматривать в обнадеживающих результатах последних двух лет долгосрочную тенденцию.
Больше примеров...