Английский - русский
Перевод слова Downturn

Перевод downturn с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Спад (примеров 195)
The downturn in national production is reflected in most sectors of the economy. Спад национального производства наблюдался в большинстве секторов экономики.
This relatively sharp downturn can be attributed largely to the weakness in US export demand for lumber and minerals and the imposition of the softwood lumber countervailing duties in 2001. Этот относительно резкий спад можно объяснить в основном ослаблением в Соединенных Штатах Америки экспортного спроса на древесину и минералы и установлением в 2001 году компенсационной пошлины на пиломатериалы из мягких древесных пород.
During his longest term as President, he undertook the biggest infrastructure development programme of any Nauruan Government to date, which proved to be a timely decision, for soon thereafter the economy took a downturn. Во время своего самого длительного пребывания на посту президента страны он принял решение об осуществлении самой крупной за всю историю страны программы развития инфраструктуры, которое оказалось своевременным, ибо вскоре после этого экономка страны пошла на спад.
The decline in economic activity was driven mainly by a fall in stay-over tourist arrivals, lower production in the agricultural sector and a sharp downturn in construction. Спад экономической активности был вызван, главным образом, сокращением притока туристов, снижением объема производства в сельскохозяйственном секторе и резким спадом в строительной сфере.
Most tellingly, during the financial crisis of 1997, it did not adopt IMF policies - and as a result had the shortest and shallowest downturn of any of the afflicted countries. Наиболее убедительным было неприятие политики МВФ во время финансового кризиса 1997 года; в результате в Малайзии был самый короткий и самый незначительный спад среди всех стран, на которые обрушился кризис.
Больше примеров...
Кризис (примеров 34)
And when the downturn hit and you needed cash... А когда ударил кризис, и вам понадобились наличные...
Mr. Butagira (Uganda) said that the global downturn threatened to reverse the marked improvement recently shown by developing economies. Г-н Бутагира (Уганда) говорит, что глобальный кризис угрожает обратить вспять значительные результаты, недавно достигнутые странами с развивающейся экономикой.
Turns out there's been this global downturn, whatever. Оказывается, сейчас мировой экономический кризис.
The world economy is facing an acute crisis that is the most severe downturn, with the greatest impact, since the 1930s. Мировая экономика переживает острый кризис, который привел к ее наихудшему спаду с наиболее серьезными после 30х годов прошлого века последствиями.
Then came the debt crisis of the 1980's, the extreme structural reforms and financial collapses of the 1990's, and a new global downturn in 2001. Потом наступил долговой кризис 1980-х годов, были проведены чрезвычайные структурные реформы и произошли финансовые крахи 1990-х годов, а также новый глобальный спад в 2001 году.
Больше примеров...
Снижение (примеров 48)
This downturn in the stock cycle has occurred at an earlier stage than normal in the recovery process. Такое снижение в рамках оборотного цикла произошло на более раннем этапе процесса оживления, чем обычно.
The sharp downturn of the Russian Federation in 2009 saw growth in the subregion decelerate to -5.8 per cent; positive growth is expected to return in 2010, at 3.7 per cent. Резкое снижение темпов роста в Российской Федерации в 2009 году привело к снижению роста в данном субрегионе до -5,8 процента; ожидается, что в 2010 году рост вновь станет позитивным и составит 3,7 процента.
Even the downward slide in Argentina's economy came to a halt in the second quarter of 2002 (over half of the contraction in GDP for 2002 is due to the downturn that preceded the discontinuation of the convertibility regime). Во втором квартале 2002 года снижение темпов роста прекратилось даже в экономике Аргентины, где более половины объема сокращения ВВП в 2002 году было обусловлено падением темпов экономического роста, предшествовавшим отмене режима конвертируемости.
The reason for the sudden downturn? Для чего это умопомрачающее снижение?
Alternatively, rising interest rates and a downturn in the real estate market could so weaken consumer demand that the economy slips into recession, squeezing exporters in other countries that depend on the US market. Возможен также следующий вариант: повышение процентных ставок и снижение активности на рынке недвижимости могут так сильно уменьшить потребительский спрос, что произойдёт экономический спад, который нанесёт урон экспортёрам в других странах, зависящих от американского рынка.
Больше примеров...
Сокращение (примеров 38)
Despite the slight downturn in spending in those areas, the present economic situation required more vigorous use of the Secretariat's own expertise. Несмотря на скромное сокращение расходов в этих областях, нынешние экономические реалии диктуют необходимость более рачительного использования экспертного потенциала самого Секретариата.
The decline over the decade is due to the shrinking population of those of university age - that is, among young people aged 18 to 24 - a downturn of 18.3 per cent over the course of the decade and 2 per cent over the past year. Уменьшение числа студентов университетов в это десятилетие объясняется сокращением численности населения, достигшего университетского возраста, а именно числа молодых людей в возрасте 18-24 лет, причем это сокращение составило 18,3% за десятилетие и 2% в последний год.
This decrease was primarily caused by the drop in air travel after 11 September and the downturn in the economic situation in Japan. Это сокращение в первую очередь было связано с уменьшением количества авиарейсов после 11 сентября и ухудшением экономической ситуации в Японии.
My delegation has noted with great concern, the observation in paragraph 188 of the report that there has been a considerable downturn in resources for operational activities of the Organization. Моя делегация с глубокой обеспокоенностью отмечает, что, как указывается в пункте 188 доклада, происходит значительное сокращение объема ресурсов, выделяемых на оперативную деятельность Организации.
This, along with security-related closures and an overall downturn in the number of tourists visiting New York City in 2011, explains the slight drop in the number of guided tours given that year. Это нововведение, а также закрытие доступа к некоторым помещениям по соображениям безопасности и общее уменьшение числа туристов, посетивших Нью-Йорк в 2011 году, объясняют небольшое сокращение числа организованных экскурсий, проведенных в прошедшем году.
Больше примеров...
Падения (примеров 10)
In Colombia, Ecuador and Venezuela, GDP recovered from its 1999 downturn but failed to do much more than that, whereas Chile's turnaround was particularly significant. В Венесуэле, Колумбии и Эквадоре темпы роста ВВП восстановились после падения 1999 года, однако этим дело практически и ограничилось, в то время как в Чили положение изменилось особенно заметно.
After a year of moderate growth, the world economy was undergoing a downturn whose effects would visibly restrict the ability of many developing countries to address their development needs. После года умеренного роста мировая экономика переживает период падения его темпов, что существенно ограничит возможности значительного числа развивающихся стран в том, что касается их потребностей в развитии.
The significant downturn in output, coupled with inflationary pressures, has led to changes in the structure of Ukraine's industrial base. В результате значительного падения производства и инфляционных процессов претерпела изменения отраслевая структура промышленности Украины. Преобладающими в ней стали энергоемкие и сырьевые отрасли: металлургия, электроэнергетика, топливная, удельный вес которых на протяжении 1995-1998 годов составлял 48-50%.
Revenues dropped due to the 2002 recession in Japan and an accompanying downturn in the publishing industry: the company posted a loss in the 2002 financial year for the first time since the end of World War II. Однако в ходе недавнего спада в японской экономике и связанного с ним падения спроса в издательской индустрии, доходы резко упали и компания закончила 2002 финансовый год с убытком, впервые с конца Второй мировой войны.
While it is recovering from the business downturn of 1993-1994, it is premature to conclude that two years of promising results establish a long-term trend. Хотя после падения деловой активности в 1993-1994 годах происходит оживление его деятельности, пока рано усматривать в обнадеживающих результатах последних двух лет долгосрочную тенденцию.
Больше примеров...