We again underline the importance of donors preserving official development assistance (ODA) budgets in the potentially difficult forthcoming fiscal years and delivering on ODA commitments, as well as the Gleneagles pledge of doubling aid to Africa. |
Мы вновь подчеркиваем важность того, чтобы доноры сохраняли бюджеты по линии официальной помощи на цели развития (ОПР) в потенциально сложных предстоящих бюджетных годах и выполняли обязательства по линии ОПР, а также сдержали данное в Глениглсе обещание удвоить объем помощи Африке. |
We're doubling up on front-of-house staff, so you'll need to double up back here. |
Мы удваиваем количество звуковиков и осветителей, так что тебе надо удвоить это. |
Several bank-switching control bits could be gathered into a register, approximately doubling the available memory spaces with each additional bit in the register. |
Несколько триггеров, управляющих переключением банков, могут быть объединены в регистр, при этом каждый разряд регистра может примерно удвоить число адресуемых ячеек. |
The United States of America has proposed doubling aid to sub-Saharan Africa between 2004 and 2010, launching the Millennium Challenge Account to provide up to $5 billion per year. |
Соединенные Штаты Америки наметили удвоить объем помощи странам Африки к югу от Сахары в период 2004 - 2010 годов, выступив с инициативой создания счета для решения проблем тысячелетия, который предусматривает выделение на эти цели до 5 млрд. долл. США в год. |
Japan committed to doubling its official assistance by $10 billion over the next five years and doubling its assistance to Africa over the next three. |
Япония обязалась удвоить объем своей официальной помощи на 10 млрд. долл. США в течение следующих пяти лет и удвоить объем своей помощи Африке в течение следующих трех лет. |
Also, the lack of roads to access washing stations prevented the country from doubling the income that it could derive from better-quality coffee. |
Кроме того, из-за отсутствия дорог, по которым можно было бы добраться до предприятий по промывке кофе, страна не может удвоить доход, который можно было бы получать от производства кофе более высокого качества. |
After the Germans had captured Prague on March 15, 1939, he wrote an article in Polityka Gospodarcza calling for the doubling of the size of the Polish Army. |
После того, как немцы оккупировали Прагу (15 марта 1939), Матушевский опубликовал в Polityce Gospodarczej статью о необходимости удвоить ряды польской армии. |
It was given a hefty boost in 2003 by the Inter-Ministerial Committee on Integration, which ranked it as one of its most important measures and set the target of very quickly doubling the number of people helped towards employment by this means. |
В 2003 году мощный дополнительный стимул этой инициативе придал Межведомственный комитет по вопросам интеграции, который провозгласил ее осуществление одно из своих важнейших задач, поставив целью оперативно удвоить число лиц, имеющих своего трудового наставника. |
This will require an approximate doubling of sanitation investments from the levels of the past decade to $7 billion a year in sanitation infrastructure alone. |
Для этого потребуется приблизительно удвоить инвестиции в сектор санитарии с уровней прошлого десятилетия до 7 млрд. долл. США в год только в инфраструктуру санитарии. |
Aid is important, and last year Australia committed itself to doubling our annual aid budget to about $4 billion a year by 2010. |
Помощь играет важную роль, и в прошлом году Австралия взяла обязательство удвоить свой годовой бюджет помощи и довести его до 4 млрд. долл. США к 2010 году. |
It committed to upholding the highest standards of all human rights, doubling its continuous and target-oriented efforts, and protecting against and preventing discrimination in law and practice. |
Он обязался поддерживать на самом высоком уровне нормы всех прав человека, удвоить свои постоянные и ориентированные на достижение конкретных целей усилия, а также обеспечивать защиту от дискриминации в правовой сфере и на практике, а также заниматься их предупреждением. |
in view of recent events, I've taken the liberty of doubling security and switching the drop spot. |
Я взял на себя смелость удвоить охрану и изменить место сброса. |
What are your thoughts on doubling down, so to speak, and going for twins? |
Как насчет того, чтобы удвоить всё вышесказанное... и забабахать двойню? |
People dreamed of doubling the density of the standard lithium ion battery, and you guys are quadrupling it? |
Пока люди мечтают удвоить мощность ионно-литиевой батареи, вы её уже учетверили! |
During the period 1985-1995, the Bhutanese economy grew at the rate of 6.8 per cent per annum, doubling the real GDP to Nu 2,946 million from Nu 1,519.8 million. |
В период 1985-1995 годов темпы экономического роста в Бутане составляли 6,8% в год, что позволило удвоить реальный ВНП с 1519,8 млн. нгултрумов до 2946000 нгултрумов. |
Following the report of a Working Group on adult Basic Skills, the DfEE is developing a national strategy with the initial aim of doubling the number of adults to be helped with improving their basic skills each year to 500,000 by 2002. |
Как указано в докладе Рабочей группы по вопросам базовой профессиональной подготовки взрослых, МОЗ разрабатывает национальную стратегию, первоначальная цель которой удвоить число взрослых, которым ежегодно оказывается помощь в приобретении базовых навыков, а к 2002 году довести его до 500000 человек. |
We are doubling our international assistance to reach $5 billion by 2010 and, in particular, we are meeting our commitment to double aid to Africa, increasing it to $2.1 billion this year. |
Мы намерены удвоить свою международную помощь, с тем чтобы она достигла уровня 5 млрд. долл. США к 2010 году; в частности, мы выполняем свое обязательство по увеличению помощи Африке, доведя ее в этом году до 2,1 млрд. долл. США. |
The World Bank Group committed itself to doubling the leverage of its energy portfolio to $16 billion a year by mobilizing private, donor and public contributions. |
Группа Всемирного банка обязалась удвоить финансирование по линии своего портфеля энергетических проектов до 16 млрд. долл. США в год за счет мобилизации частных, донорских и государственных взносов. |
Estimates indicate that at least a doubling of official development assistance from its current level of $50 billion is needed to fulfil the Millennium Development Goals, which were globally pledged. |
По имеющимся оценкам, необходимо по крайней мере удвоить масштабы официальной помощи на цели развития по сравнению с нынешним уровнем в 50 млрд. долл. США для того, чтобы достичь обозначенных в Декларации тысячелетия целей в области развития, которые были заявлены во всемирном масштабе. |
The Group of Eight agreed to double aid for Africa by 2010, by making available at least $25 billion per year, more than doubling aid to Africa as compared with 2004. |
Группа восьми постановила удвоить объем помощи Африке к 2010 году, выделяя по меньшей мере 25 млрд. долл. США в год, что более чем вдвое превышает объем помощи, оказанной Африке в 2004 году. |
Doubling down on a bad bet. |
Удвоить итак плохую ставку. |
Yes, I'm talking about Doubling pay-per-view profits While cutting out the middle man, but I'm also talking |
Да, я говорю о том, чтобы удвоить наши прибыли от платного телевидения, убирая посредников, но я также говорю об американских бизнесменах, делающих то, что они умеют лучше всего. |