| I murdered Lisa on her front doorstep. | Я убил Лизу, возле ее дома. |
| I didn't think you'd darken my doorstep again. | Я не думал, что вы снова омрачите порог моего дома. |
| I followed him right to her doorstep. | Я шёл за ним до самого её дома. |
| I was just looking at four colleges within an hour of our doorstep, all of which are rated higher than Ohio State. | Я как раз изучал сведения о четырёх колледжах, которые находятся в часе езды от дома, и оказалось, что все они ценятся выше, чем колледж Огайо. |
| And I fell in love with adventure and discovery, going to explore all these different places that were just minutes from my front doorstep. | Я полюбил приключения и открытия, полюбил исследовать разные места, находящиеся в минутах ходьбы от моего дома. |
| I never like to miss a day's hunt when it's on my doorstep. | Кто ж пропустит охоту, да еще возле самого дома? |
| Right at my doorstep. | Прямо возле моего дома. |
| My guess is, he catches these on account that it's right on his doorstep. | Моя теория состоит в том, что эти уловы потому что они у себя дома. |
| The DeSoto Motel burned to the ground 2 days before Becky George showed up on her own doorstep. | За 2 дня до того как Бекки Джордж была обнаружена на пороге ее собственного дома. |
| They left me in a basket on the doorstep of the children's home. | Они оставили меня в корзинке у дверей детского дома. |
| Meanwhile, Daniel Norcliffe's abducted on his doorstep by Arthur Jameson. | Тем временем, Дэниель Норклифф похищен на пороге собственного дома Артуром Джемсоном. |
| And Nick and tug got left in a basket on his doorstep. | Ну а Ника наш Хол получил в корзинке на пороге дома. |
| I saw my brother stabbed through the heart right on our doorstep. | Я видел как моего брата закололи прямо в сердце на пороге нашего дома. |
| Shots rang out, and Valverde fell dead on his doorstep. | Раздались выстрелы, Вальверде был убит на пороге своего дома. |
| Just the other day, we chatted on your doorstep. | Несколько дней назад мы с вами беседовали на пороге вашего дома. |
| Wait till she sees me show up on her doorstep. | Жду не дождусь, пока она не увидит меня стоящего на пороге ее дома. |
| Plant them in a pot on your doorstep. | Посадите их в горшочке на крыльце дома. |
| Stannis, two days from the capital and the wolf at my doorstep. | Станнис в двух днях от столицы, а Волк на пороге моего дома. |
| We can't have women gunned down on their doorstep because of a car. | У нас не может быть подстреленной женщины на пороге дома из-за машины. |
| I bought my ticket and two weeks later I showed up at his doorstep. | И, да, я все таки купил билет, и уже через две недели, я был на пороге его дома. |
| With the New South Africa literally on the doorstep Of our house, my mother reached its limit. | Новая Южная Африка буквально на пороге нашего дома и моя мама достигла своего предела. |
| My oldest son found that three hours ago On my front doorstep. | Мой старший сын нашел это три часа назад на ступеньках нашего дома |
| Nevertheless, he welcomed me with open arms when I showed up on his doorstep in New York, just brimming with opiates. | Тем не менее, он приветствовал меня с распростертыми объятиями когда я появился на пороге его дома в Нью-Йорке, просто переполненный опиатами. |
| What's this shouting on my doorstep? | Что вы кричите на пороге моего дома? |
| However, Milhouse shows up on the Simpsons' doorstep and threatens to reveal Bart's true, dark nature because Bart forgot to visit him during his suspension. | Однако, Милхаус появляется на пороге дома Симпсонов и угрожает раскрыть истинную сущность Барта, потому что Барт забыл навестить его во время домашнего ареста. |