Английский - русский
Перевод слова Doorstep
Вариант перевода Крыльце

Примеры в контексте "Doorstep - Крыльце"

Все варианты переводов "Doorstep":
Примеры: Doorstep - Крыльце
The flowers were all waiting on the doorstep when I returned. Цветы лежали на крыльце, когда я вернулась.
While following my every move is flattering, a single rose on my doorstep each morning would be more enticing. Хотя слежение за каждым моим, шагом льстить Роза на крыльце каждое утро была бы более приятной.
When he returns he will find his possessions on the doorstep. Когда он вернется, то найдет свои вещи на крыльце.
I CAN say it on the doorstep. Я могу сказать это и на крыльце.
I found it on my doorstep. Я нашел это у себя на крыльце.
It takes more than half a sentence on my doorstep on Christmas Day. Это было больше, чем половина предложения на моем крыльце в Рождество.
That you left on my doorstep this morning. Который вы оставили на моем крыльце сегодня утром.
So we're on the doorstep, saying goodbye. И вот мы прощаемся с ним на крыльце.
On the back doorstep, disinfected too. Они на заднем крыльце, тоже продезинфицированы.
This morning, I found this on my doorstep... Утром я нашла это на своём крыльце...
Now, if you found Kenya with her throat cut on somebody's doorstep... Теперь если вы найдете Кенью с перерезанной глоткой на чьем-нибудь крыльце...
I carve this symbol in my doorstep? Я могу вырезать символ у себя на крыльце?
Like a package dropped on your doorstep? Что-ли оставив посылку на твоем крыльце?
You see, I don't think a brick through the window is as weird as leaving a present on your doorstep, actually. Не думаю, что кирпич в окно - это более странно, чем оставить подарок на крыльце.
Either way, it doesn't mean it's whoever it was left it on your doorstep. В любом случае, не факт, что это именно она оставила подарок на твоем крыльце.
That's someone in the toyshop in Hebden buying exactly the same toy that was left on our doorstep two weeks ago "from Dad". На видео человек в магазине в Хебдене покупает такую же игрушку, как ту, что 2 недели назад оставили на нашем крыльце с открыткой "от папы".
Once, when I was about 4 or 5, I was sitting on the doorstep. Однажды, когда мне было 4 или 5 лет, я сидел на крыльце.
If you would please leave my toothbrush And my home brewing kit at the doorstep, I'll pick them up tomorrow. Не будешь так любезна оставить мою зубную щётку и мой домашний пивоваренный набор на крыльце, я заберу их завтра.
And I don't think somebody who'd leave a present on your doorstep would put a brick through your window anyway, so... И я не думаю, что тот, кто оставил подарок на крыльце, вдруг возьмет кирпич и кинет его в окно, так что...
Someone left a birthday present, an expensive birthday present, on our doorstep with a card "from Dad". В его день рождения кто-то оставил на нашем крыльце дорогой подарок с открыткой "от папы".
Does she really think giving interviews on our doorstep is going to intimidate us into not prosecuting her client? Она правда считает, что раздача интервью на нашем крыльце испугает нас настолько, что мы снимем обвинения с ее клиентки?
You see, when that present appeared on our doorstep and I saw that card, my first thought is... Мне - нет. Понимаете, когда тот подарок появился на нашем крыльце и я прочитала открытку, то сразу подумала:
What if we buy these suits, and I go and I get a job or don't get a job, and I show up at her doorstep, and I ask her to take me back, and she says no? Что, если мы купим эти костюмы, и я пойду и получу работу или не получу работу, и появлюсь на её крыльце, и попрошу вернуться ко мне, а она скажет "нет"?
We Found Him On The Doorstep Last Night. Мы нашли его на крыльце прошлой ночью.
A dead crow on your doorstep... Мертвый ворон на крыльце...