Английский - русский
Перевод слова Doorstep

Перевод doorstep с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Порог (примеров 36)
The rope wouldn't slap on the doorstep that way. Тогда скакалка не стучала бы о порог.
But 27 years ago, when you arrived on my doorstep, you were on the run. Но 27 лет назад, когда ты пришла на мой порог, ты была в бегах.
I'll personally drop you off at the Borodins' doorstep, make sure they know we're friends. Я лично брошу тебя на порог Бородина, будь уверен, они знают, что мы друзья.
There is a reason why no matter how often I've found myself hating him with every bone in my body, I've only ended up right back on his doorstep. Неважно, как сильно я его ненавижу, ненавижу до мозга костей, в итоге я всегда приползаю на порог его дома.
He'd have been straight to an orphanage if he'd been dumped on my doorstep. Если б ёго подбросили ко мнё на порог, его сразу жё бы отправили в детдом.
Больше примеров...
Крыльце (примеров 35)
When he returns he will find his possessions on the doorstep. Когда он вернется, то найдет свои вещи на крыльце.
So we're on the doorstep, saying goodbye. И вот мы прощаемся с ним на крыльце.
You see, I don't think a brick through the window is as weird as leaving a present on your doorstep, actually. Не думаю, что кирпич в окно - это более странно, чем оставить подарок на крыльце.
And I don't think somebody who'd leave a present on your doorstep would put a brick through your window anyway, so... И я не думаю, что тот, кто оставил подарок на крыльце, вдруг возьмет кирпич и кинет его в окно, так что...
I grew up in Bihar, India's poorest state, and I rememberwhen I was six years old, I remember coming home one day to find acart full of the most delicious sweets at our doorstep. Я вырос в штате Бихар - самом бедном штате Индии. Я помнюслучай, мне было шесть лет; я пришёл домой и обнаружил корзину свкуснейшими сладостями на нашем крыльце.
Больше примеров...
Двери (примеров 28)
Sheriff, this is the first time that evidence has literally been brought to my doorstep. Шериф, это первый раз, когда доказательства, выражаясь литературным языком, буквально стучатся в мои двери.
He left a picture on my doorstep. Он оставил рисунок у моей двери.
One morning, at 7.30 in the morning, my son comes into my office and one of the boxes that was sealed for five years was right at the doorstep. Однажды утром, где-то в пол-восьмого мой сын зашёл ко мне в кабинет, а одна из коробок, которая была запечатана на протяжении 5 лет стояла прямо у двери.
I'm so sorry to be here on your doorstep at this time of night When I should be at home studying for your special law assignment. Простите, что стою у вашей двери посреди ночи, вместо того, чтобы быть дома и изучать необходимое для вашего особого правового задания.
And now you're standing here, on my doorstep, which I can only assume is because you know I was telling the truth about the President. Я порезала себя, а сейчас вы стоите у моей двери, предполагаю, потому что знаете, я говорила правду о президенте.
Больше примеров...
Дверей (примеров 9)
You know those envelopes on your doorstep... they're just the beginning. Все эти конверты возле ваших дверей - это только начало.
They left me in a basket on the doorstep of the children's home. Они оставили меня в корзинке у дверей детского дома.
I hope they trace what happened to Elena right to his doorstep. Я надеюсь, они отследят то, что случилось с Еленой, прямо до его дверей.
And I seem to have walked all the way from brooklyn To your doorstep Without a jacket, in the snow. А я, похоже, прошел весь путь от Бруклина до твоих дверей, без пиджака, по снегу.
She was so looking forward to spending time with you alone, And then you show up at our doorstep with your lover, Without a word of warning. Она с таким нетерпением ждала, что будет проводить время с одним тобой, а ты появляешься у наших дверей со своим любовником, без какого либо предупреждения.
Больше примеров...
Домой (примеров 17)
Shipped myself right to our doorstep, baby. Да, меня привезли прямо домой.
She just showed up at their front doorstep. Изобэл только что пришла к ним прямо домой.
My ex-husband, who I haven't seen in 12 years... just shows up at my doorstep, unannounced. Мой бывший муж, которого я не видела 12 лет... просто приходит ко мне домой, даже не предупредив.
I don't think he knows this, but I came home from work one day, and he was sitting on my doorstep with a bunch of calla lilies, and he must have been there for hours, because he was on the phone with his mom, Я не думаю что он знает это, но я пришла домой с работы однажды, и он сидел на ступеньках у двери с букетом лилий, и он должно быть сидел там часами, потому что он говорил по телефону со своей мамой,
You know, Kilroy on your doorstep, pestering you for the vote. Килрой придет к тебе домой упрашивать, чтобы ты за него голосовал.
Больше примеров...
Дома (примеров 41)
I didn't think you'd darken my doorstep again. Я не думал, что вы снова омрачите порог моего дома.
However, Milhouse shows up on the Simpsons' doorstep and threatens to reveal Bart's true, dark nature because Bart forgot to visit him during his suspension. Однако, Милхаус появляется на пороге дома Симпсонов и угрожает раскрыть истинную сущность Барта, потому что Барт забыл навестить его во время домашнего ареста.
I'm so sorry to be here on your doorstep at this time of night When I should be at home studying for your special law assignment. Простите, что стою у вашей двери посреди ночи, вместо того, чтобы быть дома и изучать необходимое для вашего особого правового задания.
The crime took place at 10 a.m. on Mr. Stojanovic's doorstep in Ive Lole Ribara Street, in which only a few other houses are still occupied by Serbs, unknown ethnic Albanians having moved in into the rest of them by force. Г-н Стоянович был убит на глазах у собственной жены в 10 часов утра на пороге своего дома на улице Иве Лоле Рибара, на которой сербы еще занимают лишь несколько других домов, тогда как остальное жилье силой заняли пришлые этнические албанцы.
Thanks to the Internet, we believe we can get anything we want whenever we want it, delivered to our own doorstep. Благодаря Интернету, мы уверены, что можем получить всё, что хотим и там, где мы этого хотим, доставленное до порога нашего дома.
Больше примеров...
Дом (примеров 10)
What happens when they show up on your doorstep? А если он сам явится к тебе в дом?
With one swipe, you get a board-certified physician on your doorstep within the hour. Одним нажатием вызываешь проверенного врача на дом в течение часа.
Puppies at your doorstep in 30 minutes or less. Срочная доставка щенят на дом.
2.4 A short time after her return to Ukraine, explosives went off at the doorstep of her parent's house, wounding an aunt and a cousin. 2.4 Вскоре после ее возвращения в Украину у входа в дом ее родителей была взорвана бомба, в результате чего получили ранения ее тетя и двоюродный брат.
When I came to your doorstep, for the second time in my life, I thought that I could find a home here, that this is where I really belong. Когда я пришла к вам во второй раз в моей жизни я думала, что смогу найти дом здесь, что это моё место.
Больше примеров...