| There was a dead possum dumped on the doorstep, a prank phone call and another break-in or two. | Подбрасывали на порог мёртвого опоссума, ещё телефонный розыгрыш и пара проникновений. |
| This isn't your doorstep. | Только порог этот не ваш. |
| What was brought to my doorstep | То, что мне кинули на порог |
| He'd have been straight to an orphanage if he'd been dumped on my doorstep. | Если б ёго подбросили ко мнё на порог, его сразу жё бы отправили в детдом. |
| come to your doorstep looking for a guy one day after he moves in. | не будет обивать порог в поисках парня, который только въехал. |
| When he returns he will find his possessions on the doorstep. | Когда он вернется, то найдет свои вещи на крыльце. |
| I CAN say it on the doorstep. | Я могу сказать это и на крыльце. |
| That you left on my doorstep this morning. | Который вы оставили на моем крыльце сегодня утром. |
| Like a package dropped on your doorstep? | Что-ли оставив посылку на твоем крыльце? |
| And he shows up on their porch, their doorstep, with a toothbrush and pajamas, and he's ready to spend the week with them. | Он появляется на крыльце, у порога, с зубной щёткой и пижамой, готовый провести с ними целую неделю. |
| I'm so sorry to be here on your doorstep at this time of night When I should be at home studying for your special law assignment. | Простите, что стою у вашей двери посреди ночи, вместо того, чтобы быть дома и изучать необходимое для вашего особого правового задания. |
| Somebody left me a present last night on my doorstep. | Вчерашней ночью кто-то оставил Для меня подарок на ступеньке у двери. |
| My cat does that, then leaves it on the doorstep as a present. | Моя кошка точно так же мышей у двери оставляет. |
| This was left on the doorstep. | Это оставили у нашей двери. |
| Its system depended on cooperation between companies, as interlining was often necessary to get a consignment from point A to point B, and the industry relied heavily on cargo forwarders to fill hold space and perform doorstep deliveries. | Её система зависела от сотрудничества между компаниями, так как кооперация была часто необходима, для доставки груза из пункта А в пункт Б, и компании в значительной степени зависели от экспедирующих компаний, чтобы те заполнили свободное место и выполнили доставку «до двери». |
| You know those envelopes on your doorstep... they're just the beginning. | Все эти конверты возле ваших дверей - это только начало. |
| I hope they trace what happened to Elena right to his doorstep. | Я надеюсь, они отследят то, что случилось с Еленой, прямо до его дверей. |
| Believe me, if she were mine, she'd be on your doorstep in the morning. | Если б моя воля, сегодня же бы она ждала вас у ваших дверей. |
| She was so looking forward to spending time with you alone, And then you show up at our doorstep with your lover, Without a word of warning. | Она с таким нетерпением ждала, что будет проводить время с одним тобой, а ты появляешься у наших дверей со своим любовником, без какого либо предупреждения. |
| But I never thought I'd see the day when my granddaughter would show up at my doorstep with a one-handed mesmer claiming she threw in with the Dark. | Но я никогда бы не подумал, что будет день, когда моя внучка объявится у моих дверей с одноруким мезмером, утверждая, что она связалась с темными. |
| Shipped myself right to our doorstep, baby. | Да, меня привезли прямо домой. |
| She just showed up at their front doorstep. | Изобэл только что пришла к ним прямо домой. |
| You come onto my doorstep and ask me about one thing that happened 50 years ago! | Приходишь ко мне домой и спрашиваешь о том, что случилось 50 лет назад! |
| All the meals are pre-planned and delivered to your doorstep. | Вся пища распланирована, и её доставляют прямо домой. |
| I don't think he knows this, but I came home from work one day, and he was sitting on my doorstep with a bunch of calla lilies, and he must have been there for hours, because he was on the phone with his mom, | Я не думаю что он знает это, но я пришла домой с работы однажды, и он сидел на ступеньках у двери с букетом лилий, и он должно быть сидел там часами, потому что он говорил по телефону со своей мамой, |
| I was just looking at four colleges within an hour of our doorstep, all of which are rated higher than Ohio State. | Я как раз изучал сведения о четырёх колледжах, которые находятся в часе езды от дома, и оказалось, что все они ценятся выше, чем колледж Огайо. |
| And Nick and tug got left in a basket on his doorstep. | Ну а Ника наш Хол получил в корзинке на пороге дома. |
| We can't have women gunned down on their doorstep because of a car. | У нас не может быть подстреленной женщины на пороге дома из-за машины. |
| If thugs showed up at our doorstep threatening me and Michael Vincent and it was your fault, I would do a lot more than just kick you out of the house. | Если бы на нашем пороге появился бандит, угрожающий мне и Майклу Винсенту, и это было по твоей вине, я бы пошла куда дальше, чем просто выпнула тебя из дома. |
| So, there were an unusual amount of tweaky-looking vampires scuffling around the doorstep last night. | Слушай, вчера вечером у нас возле дома бродила целая куча мутно-бледных вампиров. |
| About eight months after the invasion, he showed up at our doorstep. | Через восемь месяцев после вторжения, он пришёл в наш дом. |
| What happens when they show up on your doorstep? | А если он сам явится к тебе в дом? |
| With one swipe, you get a board-certified physician on your doorstep within the hour. | Одним нажатием вызываешь проверенного врача на дом в течение часа. |
| 2.4 A short time after her return to Ukraine, explosives went off at the doorstep of her parent's house, wounding an aunt and a cousin. | 2.4 Вскоре после ее возвращения в Украину у входа в дом ее родителей была взорвана бомба, в результате чего получили ранения ее тетя и двоюродный брат. |
| When I came to your doorstep, for the second time in my life, I thought that I could find a home here, that this is where I really belong. | Когда я пришла к вам во второй раз в моей жизни я думала, что смогу найти дом здесь, что это моё место. |