Английский - русский
Перевод слова Doorstep

Перевод doorstep с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Порог (примеров 36)
I showed up on their doorstep half out of my head with grief. Я пришёл к ним на порог почти без ума от горя.
There was a dead possum dumped on the doorstep, a prank phone call and another break-in or two. Подбрасывали на порог мёртвого опоссума, ещё телефонный розыгрыш и пара проникновений.
Someone you met on holiday turning up on your doorstep when you get home? "Surprise!" Знакомый с отдыха заявляется на порог, когда вы приходите домой? Сюрприз!
This isn't your doorstep. Только порог этот не ваш.
What was brought to my doorstep То, что мне кинули на порог
Больше примеров...
Крыльце (примеров 35)
When he returns he will find his possessions on the doorstep. Когда он вернется, то найдет свои вещи на крыльце.
That you left on my doorstep this morning. Который вы оставили на моем крыльце сегодня утром.
Once, when I was about 4 or 5, I was sitting on the doorstep. Однажды, когда мне было 4 или 5 лет, я сидел на крыльце.
We Found Him On The Doorstep Last Night. Мы нашли его на крыльце прошлой ночью.
And he shows up on their porch, their doorstep, with a toothbrush and pajamas, and he's ready to spend the week with them. Он появляется на крыльце, у порога, с зубной щёткой и пижамой, готовый провести с ними целую неделю.
Больше примеров...
Двери (примеров 28)
On my doorstep, and you want me to call if I see anything suspicious? У моей двери, и вы хотите, чтобы я позвонил, если увижу что-нибудь подозрительное?
And when you get close, the section you're sitting in detaches and self-drives you right to your doorstep. А когда вы приближаетесь, ваша секция отъединяется и довозит вас прямо к вашей двери.
I wouldn't just stand on their doorstep in your defense. Я бы не только постоял у двери.
He's been on the doorstep for hours. Он часами дежурил около нашей двери.
My cat does that, then leaves it on the doorstep as a present. Моя кошка точно так же мышей у двери оставляет.
Больше примеров...
Дверей (примеров 9)
You know those envelopes on your doorstep... they're just the beginning. Все эти конверты возле ваших дверей - это только начало.
And I seem to have walked all the way from brooklyn To your doorstep Without a jacket, in the snow. А я, похоже, прошел весь путь от Бруклина до твоих дверей, без пиджака, по снегу.
Believe me, if she were mine, she'd be on your doorstep in the morning. Если б моя воля, сегодня же бы она ждала вас у ваших дверей.
Well, it's because mass transit hasn't yet figured out how to get to everybody's doorstep. Потому что общественный транспорт до сих пор не может обеспечить доставку людей до дверей их домов.
Why is that? Well, it's because mass transit hasn't yet figured out how to get to everybody's doorstep. Потому что общественный транспорт до сих пор не может обеспечить доставку людей до дверей их домов.
Больше примеров...
Домой (примеров 17)
We need to get Maryland PD on his doorstep. Нужно отправить полицию Мэриленда к нему домой.
When he returned home, he found the decapitated body of his son and a machete lying at the doorstep. Когда он вернулся домой, он нашел обезглавленное тело сына и мачете, лежавшее на пороге.
They were just waiting on the doorstep, ready to get back home. Они просто ждали у порога и ждали возвращения домой.
Someone you met on holiday turning up on your doorstep when you get home? "Surprise!" Знакомый с отдыха заявляется на порог, когда вы приходите домой? Сюрприз!
Just... drive home strangers that show up your doorstep, wasted? Просто... подвозишь незнакомцев домой, тех, которые появляются у тебя в дверях?
Больше примеров...
Дома (примеров 41)
Right at my doorstep. Прямо возле моего дома.
Just the other day, we chatted on your doorstep. Несколько дней назад мы с вами беседовали на пороге вашего дома.
I bought my ticket and two weeks later I showed up at his doorstep. И, да, я все таки купил билет, и уже через две недели, я был на пороге его дома.
Nevertheless, he welcomed me with open arms when I showed up on his doorstep in New York, just brimming with opiates. Тем не менее, он приветствовал меня с распростертыми объятиями когда я появился на пороге его дома в Нью-Йорке, просто переполненный опиатами.
Anyways, the day you left... your mom and I found him literally on your doorstep, looking for you. В день твоего отъезда... мы с твоей мамой буквально нашли его на пороге вашего дома.
Больше примеров...
Дом (примеров 10)
What happens when they show up on your doorstep? А если он сам явится к тебе в дом?
Bam. Just on your doorstep. Они доставляются на дом.
Puppies at your doorstep in 30 minutes or less. Срочная доставка щенят на дом.
I'll never darken your doorstep again. И больше никогда не омрачу твой дом своим появлением.
2.4 A short time after her return to Ukraine, explosives went off at the doorstep of her parent's house, wounding an aunt and a cousin. 2.4 Вскоре после ее возвращения в Украину у входа в дом ее родителей была взорвана бомба, в результате чего получили ранения ее тетя и двоюродный брат.
Больше примеров...