Английский - русский
Перевод слова Doorstep

Перевод doorstep с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Порог (примеров 36)
I showed up on their doorstep half out of my head with grief. Я пришёл к ним на порог почти без ума от горя.
come to your doorstep looking for a guy one day after he moves in. приходит на твой порог, ища парня через день после его переезда.
What kind of movie were you trying to create, bringing him to my doorstep? Что за драму ты пыталась разыграть, приведя его на мой порог?
And if it ever darkened their doorstep, they wouldn't know how to protect themselves. И если оно вдруг заявится к ним на порог, то они не смогут защититься.
And you brought it to our doorstep. А ты впустил её на порог.
Больше примеров...
Крыльце (примеров 35)
While following my every move is flattering, a single rose on my doorstep each morning would be more enticing. Хотя слежение за каждым моим, шагом льстить Роза на крыльце каждое утро была бы более приятной.
That you left on my doorstep this morning. Который вы оставили на моем крыльце сегодня утром.
Once, when I was about 4 or 5, I was sitting on the doorstep. Однажды, когда мне было 4 или 5 лет, я сидел на крыльце.
Yeah.Well, two hours ago, flowers, champagneand an apology note were deliveredto your doorstep. А два часа назад на твоем крыльце оставили цветы, шампанское и записку с извинениями.
Plant them in a pot on your doorstep. Посадите их в горшочке на крыльце дома.
Больше примеров...
Двери (примеров 28)
With Gaudi right on the doorstep, it is the perfect area for some of the most spectacular sights in Barcelona. С сооружениями Годи справа о двери это идеальное место для одних из самых захватывающих достопримечательностей Барселоны.
Sheriff, this is the first time that evidence has literally been brought to my doorstep. Шериф, это первый раз, когда доказательства, выражаясь литературным языком, буквально стучатся в мои двери.
On my doorstep, and you want me to call if I see anything suspicious? У моей двери, и вы хотите, чтобы я позвонил, если увижу что-нибудь подозрительное?
My cat does that, then leaves it on the doorstep as a present. Моя кошка точно так же мышей у двери оставляет.
There was pour pattern around their beds then back down through the hallway to the front door and onto the doorstep. Вокруг их кроватей были обнаружены следы подтеков. которые тянулись через коридор к входной двери до порога.
Больше примеров...
Дверей (примеров 9)
You know those envelopes on your doorstep... they're just the beginning. Все эти конверты возле ваших дверей - это только начало.
Believe me, if she were mine, she'd be on your doorstep in the morning. Если б моя воля, сегодня же бы она ждала вас у ваших дверей.
She was so looking forward to spending time with you alone, And then you show up at our doorstep with your lover, Without a word of warning. Она с таким нетерпением ждала, что будет проводить время с одним тобой, а ты появляешься у наших дверей со своим любовником, без какого либо предупреждения.
Well, it's because mass transit hasn't yet figured out how to get to everybody's doorstep. Потому что общественный транспорт до сих пор не может обеспечить доставку людей до дверей их домов.
Why is that? Well, it's because mass transit hasn't yet figured out how to get to everybody's doorstep. Потому что общественный транспорт до сих пор не может обеспечить доставку людей до дверей их домов.
Больше примеров...
Домой (примеров 17)
We need to get Maryland PD on his doorstep. Нужно отправить полицию Мэриленда к нему домой.
My ex-husband, who I haven't seen in 12 years... just shows up at my doorstep, unannounced. Мой бывший муж, которого я не видела 12 лет... просто приходит ко мне домой, даже не предупредив.
When he returned home, he found the decapitated body of his son and a machete lying at the doorstep. Когда он вернулся домой, он нашел обезглавленное тело сына и мачете, лежавшее на пороге.
They were just waiting on the doorstep, ready to get back home. Они просто ждали у порога и ждали возвращения домой.
I grew up in Bihar, India's poorest state, and I rememberwhen I was six years old, I remember coming home one day to find acart full of the most delicious sweets at our doorstep. Я вырос в штате Бихар - самом бедном штате Индии. Я помнюслучай, мне было шесть лет; я пришёл домой и обнаружил корзину свкуснейшими сладостями на нашем крыльце.
Больше примеров...
Дома (примеров 41)
I saw my brother stabbed through the heart right on our doorstep. Я видел как моего брата закололи прямо в сердце на пороге нашего дома.
Stannis, two days from the capital and the wolf at my doorstep. Станнис в двух днях от столицы, а Волк на пороге моего дома.
When I was a baby, an older couple found me on their doorstep and took me in. Когда я был ребенком, пожилая пара на пороге своего дома и взяли к себе.
The people on Marty's doorstep were sent by Scientology because the church had branded Marty a "Squirrel," a term invented by Hubbard for former members who threatened church teachings. Люди на крыльце дома Марти были посланы ЦС, потому что ЦС обозвала Марти "БЕЛКОЙ" - термин, изобретённый ЛРХ для ренегатов ЦС, которые подрывают её реноме.
At this rate, I'd be running out near Birmingham rather than on my doorstep. При таких показателях я заглохну возле Бирмингема, а не возле порога своего дома.
Больше примеров...
Дом (примеров 10)
About eight months after the invasion, he showed up at our doorstep. Через восемь месяцев после вторжения, он пришёл в наш дом.
What happens when they show up on your doorstep? А если он сам явится к тебе в дом?
With good reason, parents everywhere were terrified that poliovirus would reach their doorstep - like a plague - striking a child and causing irreversible paralysis in a matter of hours, or, worse, death in a matter of days. С полным основанием родители многих стран были в ужасе от того, что вирус полиомиелита может проникнуть в их дом, как чума, заразив ребенка и приведя к необратимому параличу в считанные часы или, хуже того, к смертельному исходу в считанные дни.
Puppies at your doorstep in 30 minutes or less. Срочная доставка щенят на дом.
2.4 A short time after her return to Ukraine, explosives went off at the doorstep of her parent's house, wounding an aunt and a cousin. 2.4 Вскоре после ее возвращения в Украину у входа в дом ее родителей была взорвана бомба, в результате чего получили ранения ее тетя и двоюродный брат.
Больше примеров...