Английский - русский
Перевод слова Doorstep

Перевод doorstep с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Порог (примеров 36)
But 27 years ago, when you arrived on my doorstep, you were on the run. Но 27 лет назад, когда ты пришла на мой порог, ты была в бегах.
Names, or we drop you on Vega's doorstep. Имена, или мы выкинем тебя на порог к Веге.
You arrived on my doorstep from your... grimy, inconsequential hiccup of a life. Ты пришла ко мне на порог из своей грязной, жалкой, никчемной жизни.
We can't let it get to Our doorstep. Нельзя пускать его к нам на порог.
You're suggesting someone left a baby at our doorstep? Вы предполагаете, что кто-то мог подкинуть ребенка нам на порог?
Больше примеров...
Крыльце (примеров 35)
You see, I don't think a brick through the window is as weird as leaving a present on your doorstep, actually. Не думаю, что кирпич в окно - это более странно, чем оставить подарок на крыльце.
If you would please leave my toothbrush And my home brewing kit at the doorstep, I'll pick them up tomorrow. Не будешь так любезна оставить мою зубную щётку и мой домашний пивоваренный набор на крыльце, я заберу их завтра.
What if we buy these suits, and I go and I get a job or don't get a job, and I show up at her doorstep, and I ask her to take me back, and she says no? Что, если мы купим эти костюмы, и я пойду и получу работу или не получу работу, и появлюсь на её крыльце, и попрошу вернуться ко мне, а она скажет "нет"?
Plant them in a pot on your doorstep. Посадите их в горшочке на крыльце дома.
He left clues at your doorstep, which means it's a game to him, one he'll keep playing until you stop him. Он оставил подсказки у тебя на крыльце, значит, для него это игра, и он будет играть, пока ты его не остановишь.
Больше примеров...
Двери (примеров 28)
Sheriff, this is the first time that evidence has literally been brought to my doorstep. Шериф, это первый раз, когда доказательства, выражаясь литературным языком, буквально стучатся в мои двери.
To you, I'm the stray kitten, left on your doorstep to be protected. Для вас, я бездомный котенок, оставленный около двери, чтобы быть защищенной.
It's like she was left on my doorstep and any minute now, the real parents are going to want her back. Её как будто оставили у моей двери и в любую минуту её настоящие родители могут её забрать.
This was left on the doorstep. Это оставили у нашей двери.
That this century's greatest musician was killed on his doorstep, one evening, by an occupying military like that, to enforce the curfew, always seemed strangely under-noticed. Сам факт, что величайший музыкант своего времени был убит на ступеньках у двери собственного дома, вечером, солдатом-оккупантом, вот так, чтобы заставить соблюдать комендантский час, всегда казался мне по странности незамеченным...
Больше примеров...
Дверей (примеров 9)
You know those envelopes on your doorstep... they're just the beginning. Все эти конверты возле ваших дверей - это только начало.
I hope they trace what happened to Elena right to his doorstep. Я надеюсь, они отследят то, что случилось с Еленой, прямо до его дверей.
And I seem to have walked all the way from brooklyn To your doorstep Without a jacket, in the snow. А я, похоже, прошел весь путь от Бруклина до твоих дверей, без пиджака, по снегу.
Believe me, if she were mine, she'd be on your doorstep in the morning. Если б моя воля, сегодня же бы она ждала вас у ваших дверей.
Well, it's because mass transit hasn't yet figured out how to get to everybody's doorstep. Потому что общественный транспорт до сих пор не может обеспечить доставку людей до дверей их домов.
Больше примеров...
Домой (примеров 17)
We need to get Maryland PD on his doorstep. Нужно отправить полицию Мэриленда к нему домой.
Shipped myself right to our doorstep, baby. Да, меня привезли прямо домой.
So you turn up, on my doorstep... Значит, ты закатился ко мне домой.
All the meals are pre-planned and delivered to your doorstep. Вся пища распланирована, и её доставляют прямо домой.
She'd tell me that she didn't want to see me again and three days later, she'd show up at my doorstep ready to elope. Сказала, что больше не хочет меня видеть, а через три дня явилась ко мне домой, готовая тайно обвенчаться.
Больше примеров...
Дома (примеров 41)
I saw my brother stabbed through the heart right on our doorstep. Я видел как моего брата закололи прямо в сердце на пороге нашего дома.
With the New South Africa literally on the doorstep Of our house, my mother reached its limit. Новая Южная Африка буквально на пороге нашего дома и моя мама достигла своего предела.
The night Bernie Bradley came round and you spoke to her on your doorstep, was Rob there? В тот вечер, когда Берни Брэдли пришла к вам и вы говорили с ней на пороге, Роб был дома?
If thugs showed up at our doorstep threatening me and Michael Vincent and it was your fault, I would do a lot more than just kick you out of the house. Если бы на нашем пороге появился бандит, угрожающий мне и Майклу Винсенту, и это было по твоей вине, я бы пошла куда дальше, чем просто выпнула тебя из дома.
We've got him? I can't see him bludgeoning Tate on his own doorstep. Я просто не могу представить его, дубасящего Тэйта на пороге своего дома.
Больше примеров...
Дом (примеров 10)
About eight months after the invasion, he showed up at our doorstep. Через восемь месяцев после вторжения, он пришёл в наш дом.
What happens when they show up on your doorstep? А если он сам явится к тебе в дом?
With one swipe, you get a board-certified physician on your doorstep within the hour. Одним нажатием вызываешь проверенного врача на дом в течение часа.
2.4 A short time after her return to Ukraine, explosives went off at the doorstep of her parent's house, wounding an aunt and a cousin. 2.4 Вскоре после ее возвращения в Украину у входа в дом ее родителей была взорвана бомба, в результате чего получили ранения ее тетя и двоюродный брат.
When I came to your doorstep, for the second time in my life, I thought that I could find a home here, that this is where I really belong. Когда я пришла к вам во второй раз в моей жизни я думала, что смогу найти дом здесь, что это моё место.
Больше примеров...