| I figured that if I just turn up on your doorstep, you'd have absolutely no choice but to let me stay, so... | Я полагаю, если я переступлю твой порог, у тебя не будет выбора, кроме как оставить меня на ночь, так что... |
| I plan to gut him like a tandoori fish, then dump his carcass on Gita's doorstep. | Я выпотрошу его, как рыбу, потом брошу тушу на порог Гиты. |
| Someone you met on holiday turning up on your doorstep when you get home? "Surprise!" | Знакомый с отдыха заявляется на порог, когда вы приходите домой? Сюрприз! |
| If it was me, he'd not darken the doorstep ever again. | Я б на ее месте на порог его не пустила. |
| He'd have been straight to an orphanage if he'd been dumped on my doorstep. | Если б ёго подбросили ко мнё на порог, его сразу жё бы отправили в детдом. |
| I CAN say it on the doorstep. | Я могу сказать это и на крыльце. |
| I found it on my doorstep. | Я нашел это у себя на крыльце. |
| Like a package dropped on your doorstep? | Что-ли оставив посылку на твоем крыльце? |
| That's someone in the toyshop in Hebden buying exactly the same toy that was left on our doorstep two weeks ago "from Dad". | На видео человек в магазине в Хебдене покупает такую же игрушку, как ту, что 2 недели назад оставили на нашем крыльце с открыткой "от папы". |
| No, these were left on the front doorstep. | Нет, это оставили на крыльце у подъезда. |
| Sheriff, this is the first time that evidence has literally been brought to my doorstep. | Шериф, это первый раз, когда доказательства, выражаясь литературным языком, буквально стучатся в мои двери. |
| The metro is also right on your doorstep and this line will take you down to the beach in around 10 minutes. | Метро находится прямо возле вашей двери, и эта линия привезет Вас на пляж за 10 минут. |
| I'm so sorry to be here on your doorstep at this time of night When I should be at home studying for your special law assignment. | Простите, что стою у вашей двери посреди ночи, вместо того, чтобы быть дома и изучать необходимое для вашего особого правового задания. |
| He's been on the doorstep for hours. | Он часами дежурил около нашей двери. |
| He saw what was on the doorstep. | Он видел, что было у двери. |
| You know those envelopes on your doorstep... they're just the beginning. | Все эти конверты возле ваших дверей - это только начало. |
| I hope they trace what happened to Elena right to his doorstep. | Я надеюсь, они отследят то, что случилось с Еленой, прямо до его дверей. |
| And I seem to have walked all the way from brooklyn To your doorstep Without a jacket, in the snow. | А я, похоже, прошел весь путь от Бруклина до твоих дверей, без пиджака, по снегу. |
| But I never thought I'd see the day when my granddaughter would show up at my doorstep with a one-handed mesmer claiming she threw in with the Dark. | Но я никогда бы не подумал, что будет день, когда моя внучка объявится у моих дверей с одноруким мезмером, утверждая, что она связалась с темными. |
| Well, it's because mass transit hasn't yet figured out how to get to everybody's doorstep. | Потому что общественный транспорт до сих пор не может обеспечить доставку людей до дверей их домов. |
| We need to get Maryland PD on his doorstep. | Нужно отправить полицию Мэриленда к нему домой. |
| Don't show up at my front doorstep and tell me not to sleep with Kai, all right? | Не надо заявляться ко мне домой и говорить, что мне не следует спать с Каем, ладно? |
| She'd tell me that she didn't want to see me again and three days later, she'd show up at my doorstep ready to elope. | Сказала, что больше не хочет меня видеть, а через три дня явилась ко мне домой, готовая тайно обвенчаться. |
| I grew up in Bihar, India's poorest state, and I rememberwhen I was six years old, I remember coming home one day to find acart full of the most delicious sweets at our doorstep. | Я вырос в штате Бихар - самом бедном штате Индии. Я помнюслучай, мне было шесть лет; я пришёл домой и обнаружил корзину свкуснейшими сладостями на нашем крыльце. |
| Just... drive home strangers that show up your doorstep, wasted? | Просто... подвозишь незнакомцев домой, тех, которые появляются у тебя в дверях? |
| I followed him right to her doorstep. | Я шёл за ним до самого её дома. |
| The DeSoto Motel burned to the ground 2 days before Becky George showed up on her own doorstep. | За 2 дня до того как Бекки Джордж была обнаружена на пороге ее собственного дома. |
| And Nick and tug got left in a basket on his doorstep. | Ну а Ника наш Хол получил в корзинке на пороге дома. |
| You would not believe the people on my doorstep wanting my autograph, okay? | Можете не верить, но люди на пороге моего дома ждали моего автографа, понятно? |
| Thanks to the Internet, we believe we can get anything we want whenever we want it, delivered to our own doorstep. | Благодаря Интернету, мы уверены, что можем получить всё, что хотим и там, где мы этого хотим, доставленное до порога нашего дома. |
| With good reason, parents everywhere were terrified that poliovirus would reach their doorstep - like a plague - striking a child and causing irreversible paralysis in a matter of hours, or, worse, death in a matter of days. | С полным основанием родители многих стран были в ужасе от того, что вирус полиомиелита может проникнуть в их дом, как чума, заразив ребенка и приведя к необратимому параличу в считанные часы или, хуже того, к смертельному исходу в считанные дни. |
| Puppies at your doorstep in 30 minutes or less. | Срочная доставка щенят на дом. |
| I'll never darken your doorstep again. | И больше никогда не омрачу твой дом своим появлением. |
| 2.4 A short time after her return to Ukraine, explosives went off at the doorstep of her parent's house, wounding an aunt and a cousin. | 2.4 Вскоре после ее возвращения в Украину у входа в дом ее родителей была взорвана бомба, в результате чего получили ранения ее тетя и двоюродный брат. |
| When I came to your doorstep, for the second time in my life, I thought that I could find a home here, that this is where I really belong. | Когда я пришла к вам во второй раз в моей жизни я думала, что смогу найти дом здесь, что это моё место. |