Английский - русский
Перевод слова Doorstep

Перевод doorstep с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Порог (примеров 36)
But 27 years ago, when you arrived on my doorstep, you were on the run. Но 27 лет назад, когда ты пришла на мой порог, ты была в бегах.
And in any case, Pierre-Henri doesn't know, and on the day that I marry him... I will not set a son on his doorstep. В любом случае, Пьер-Анри не знает, и после того, как мы поженимся, я сына и на порог не пущу.
Names, or we drop you on Vega's doorstep. Имена, или мы выкинем тебя на порог к Веге.
He'd have been straight to an orphanage if he'd been dumped on my doorstep. Если б ёго подбросили ко мнё на порог, его сразу жё бы отправили в детдом.
come to your doorstep looking for a guy one day after he moves in. не будет обивать порог в поисках парня, который только въехал.
Больше примеров...
Крыльце (примеров 35)
The flowers were all waiting on the doorstep when I returned. Цветы лежали на крыльце, когда я вернулась.
If you would please leave my toothbrush And my home brewing kit at the doorstep, I'll pick them up tomorrow. Не будешь так любезна оставить мою зубную щётку и мой домашний пивоваренный набор на крыльце, я заберу их завтра.
You see, when that present appeared on our doorstep and I saw that card, my first thought is... Мне - нет. Понимаете, когда тот подарок появился на нашем крыльце и я прочитала открытку, то сразу подумала:
We Found Him On The Doorstep Last Night. Мы нашли его на крыльце прошлой ночью.
And he shows up on their porch, their doorstep, with a toothbrush and pajamas, and he's ready to spend the week with them. Он появляется на крыльце, у порога, с зубной щёткой и пижамой, готовый провести с ними целую неделю.
Больше примеров...
Двери (примеров 28)
The metro is also right on your doorstep and this line will take you down to the beach in around 10 minutes. Метро находится прямо возле вашей двери, и эта линия привезет Вас на пляж за 10 минут.
Envelope on my doorstep, along with an invoice for five hours of P.I. work to be paid in cash. Доставили к моей двери, вместе с выставленным счётом за 5 часов работы частного детектива, платить наличными.
On my doorstep, and you want me to call if I see anything suspicious? У моей двери, и вы хотите, чтобы я позвонил, если увижу что-нибудь подозрительное?
He's been on the doorstep for hours. Он часами дежурил около нашей двери.
This was left on the doorstep. Это оставили у нашей двери.
Больше примеров...
Дверей (примеров 9)
You know those envelopes on your doorstep... they're just the beginning. Все эти конверты возле ваших дверей - это только начало.
They left me in a basket on the doorstep of the children's home. Они оставили меня в корзинке у дверей детского дома.
And I seem to have walked all the way from brooklyn To your doorstep Without a jacket, in the snow. А я, похоже, прошел весь путь от Бруклина до твоих дверей, без пиджака, по снегу.
Believe me, if she were mine, she'd be on your doorstep in the morning. Если б моя воля, сегодня же бы она ждала вас у ваших дверей.
Why is that? Well, it's because mass transit hasn't yet figured out how to get to everybody's doorstep. Потому что общественный транспорт до сих пор не может обеспечить доставку людей до дверей их домов.
Больше примеров...
Домой (примеров 17)
Shipped myself right to our doorstep, baby. Да, меня привезли прямо домой.
All the meals are pre-planned and delivered to your doorstep. Вся пища распланирована, и её доставляют прямо домой.
I arrived home from our session last week And he was sitting on the doorstep. Я пришёл домой после нашего сеанса на прошлой неделе, и он сидел на пороге.
You know, Kilroy on your doorstep, pestering you for the vote. Килрой придет к тебе домой упрашивать, чтобы ты за него голосовал.
Just... drive home strangers that show up your doorstep, wasted? Просто... подвозишь незнакомцев домой, тех, которые появляются у тебя в дверях?
Больше примеров...
Дома (примеров 41)
And I fell in love with adventure and discovery, going to explore all these different places that were just minutes from my front doorstep. Я полюбил приключения и открытия, полюбил исследовать разные места, находящиеся в минутах ходьбы от моего дома.
I saw my brother stabbed through the heart right on our doorstep. Я видел как моего брата закололи прямо в сердце на пороге нашего дома.
Stannis, two days from the capital and the wolf at my doorstep. Станнис в двух днях от столицы, а Волк на пороге моего дома.
The night Bernie Bradley came round and you spoke to her on your doorstep, was Rob there? В тот вечер, когда Берни Брэдли пришла к вам и вы говорили с ней на пороге, Роб был дома?
Thanks to the Internet, we believe we can get anything we want whenever we want it, delivered to our own doorstep. Благодаря Интернету, мы уверены, что можем получить всё, что хотим и там, где мы этого хотим, доставленное до порога нашего дома.
Больше примеров...
Дом (примеров 10)
About eight months after the invasion, he showed up at our doorstep. Через восемь месяцев после вторжения, он пришёл в наш дом.
What happens when they show up on your doorstep? А если он сам явится к тебе в дом?
Bam. Just on your doorstep. Они доставляются на дом.
They were about to leave and the author had already re-entered his house when he heard a noise outside and returned to the doorstep. Они собирались уехать, и автор уже вернулся в свой дом, когда он услышал шум снаружи и снова вышел на крыльцо.
When I came to your doorstep, for the second time in my life, I thought that I could find a home here, that this is where I really belong. Когда я пришла к вам во второй раз в моей жизни я думала, что смогу найти дом здесь, что это моё место.
Больше примеров...