Английский - русский
Перевод слова Domicile
Вариант перевода Место жительства

Примеры в контексте "Domicile - Место жительства"

Примеры: Domicile - Место жительства
The identity, registered name or designation, age, occupation or company aim, marital status, domicile, nationality, legal status, legal capacity and personality of those referred to in the previous paragraph shall also be verified by reliable means. Кроме того, они должны тщательно проверять личность, социальное положение или статус лица, возраст, род занятий и характер деятельности, гражданское состояние, место жительства, гражданство, правовое положение, правоспособность и дееспособность лиц, указанных в предыдущем пункте.
a. Require, when the account is opened, the client's first name, last name, marital status, profession, trade or occupation, identity papers, nationality, domicile and residence; а) требовать, чтобы при открытии счета клиент сообщал свое имя, фамилию, семейное положение, профессию, должность и род занятий, номер удостоверения личности, гражданство, место жительства и адрес;
Family allowance: independent of their gainful activity or income, parents having their usual domicile in Austria are entitled to receive a family allowance for the children belonging to their household, or for children for whom they pay the major part of their maintenance. Семейные пособия: Независимо от своей оплачиваемой работы или дохода, родители, имеющие основное место жительства в Австрии, имеют право на получение семейного пособия на детей, проживающих вместе с ними, или детей, за которых они оплачивают большую часть расходов по содержанию.
domicile of carrier; principal place of business; place of business through which contract has been made; place of destination; место жительства перевозчика; место его основного коммерческого предприятия; место, где он имеет коммерческое предприятие, посредством которого был заключен договор; место назначения перевозки.
Give the applicant's full names and surnames, age, marital status, nationality, profession or activity, domicile, and address for receipt of notices; if the applicant is a legal entity, the aforementioned information shall be that of its duly accredited legal representative. полное имя и фамилию заявителя, возраст, гражданское состояние, национальность, профессию или род занятий, место жительства и почтовый адрес; в случае юридического лица необходимо представить указанную выше информацию в отношении юридического представителя и указать, в каком качестве он выступает;
The person may not leave his or her domicile or a residence specified by the Pre-Trial Chamber except on conditions and for reasons determined by the Chamber; лицо не должно покидать свое место жительства или место проживания, установленное Палатой предварительного производства, иначе как на условиях и по причинам, определенным Палатой предварительного производства;
Have a known domicile; иметь известное место жительства;
The policy does not preclude helpers whose contracts are terminated prematurely from working in Hong Kong again after returning to their place of domicile. Полиция не препятствует тем лицам, работающим в качестве домашней прислуги, чьи трудовые контракты были расторгнуты преждевременно, в их желании вновь работать в Гонконге после возвращения на постоянное место жительства.
This refers to the discriminatory nature of the provisions of article 13, paragraph 1, of the Family Code concerning legal domicile, which were imposed on married woman until 1989. Речь идет о дискриминационном характере понятия «легальное место жительства», которое применялось к замужним женщинам в соответствии с положениями статьи 13-1 Семейного кодекса вплоть до 1989 года.
Financial straits and the lack of assistance, especially when the couples have children, are often the main reason that drives women to keep their original domicile. Финансовые трудности и отсутствие помощи, особенно в случае многодетных семей, часто побуждают женщин к тому, чтобы сохранять за собой свое первоначальное место жительства.
Articles 108 and 215 of the Civil Code granted the husband the sole right to determine the family domicile, and article 361 of the Penal Code defined the crime of adultery in terms more favourable to men than women. Статьи 108 и 215 Гражданского кодекса предоставляют мужу исключительное право определять место жительства семьи, а статья 361 Уголовного кодекса предусматривает для женщин более суровое наказание за супружескую неверность.
Domicile of persons employed in Liechtenstein Место жительства трудоустроенных в Лихтенштейне лиц
(c) Record and verify, by reliable means, the identity, representative status, domicile, legal capacity, occupation or company aim of individuals or legal entities, as well as other identifying data, regardless of whether they are occasional or regular customers. с) регистрировать и проверять при помощи надежных средств личность, внешние данные, место жительства, дееспособность, профессию и род занятий как случайных, так и постоянных клиентов, а также другие данные об их личности.
On the other hand, marriage does not limit women's right to choose to keep their original domicile in case men's financial situation deteriorates, or in case they and their husband find the appropriate domicile. С другой стороны, брак не ограничивает право женщин сохранить за собой прежнее место жительства на тот случай, если финансовое положение их мужей ухудшится, или на то время пока они и их мужья ищут подходящее место жительства.
Women who were in disagreement with the law on domicile could take up the matter in the courts. Женщины, которые не согласны с законом, регулирующим место жительства, могут вынести этот вопрос на рассмотрение суда.
The references to nationality, domicile or residence are only illustrative. Ссылки на гражданство, домициль или место жительства - лишь иллюстративные.
In any event, a married woman's place of domicile depends on that of her husband. В любом случае, место жительства замужней женщины зависит от того, где живет ее муж.
Banns may therefore be published in the commune where he has a domicile or residence. Поэтому объявление о заключении брака может быть опубликовано в той коммуне, где находится это жилье или это место жительства.
Women can enter into contractual relations of all kinds, administer their property and choose their residence or domicile. Они могут вступать в любые договорные отношения, распоряжаться собственностью, выбирать место жительства и адрес.
The project "Reducing vulnerability of domicile RAE Population" проект "Снизить уровень уязвимости представителей РАЕ, имеющих постоянное место жительства";
About 60 per cent of domicile Roma have never worked, and the share of unemployed women was 61 per cent. Около 60% рома, имевших постоянное место жительства, никогда не работали, а доля безработных женщин составляла 61%.
A foundling, or a child of whose parents nothing is known, has his/her domicile of origin in the country in which he/she was found or born. Подкидыш или ребенок, родители которого неизвестны, имеет свое изначальное место жительства там, где он был обнаружен или рожден.
According to the law domicile can be acquired only of the place of birth: this law is the same for men and women. По закону основное место жительства определяется только местом рождения: этот закон в равной степени относится и к мужчинам, и к женщинам.
The Institute informs of the release the competent court and administrative authority responsible for police affairs which has jurisdiction over the place of domicile or residence of the sentenced person. Служба исполнения уголовных наказаний уведомляет об освобождении компетентный суд и административный орган, который отвечает за работу полиции и к юрисдикции которого относится место жительства или пребывания осужденного.
The project "Reducing vulnerability of domicile RAE population" was implemented by the Employment Agency in cooperation and with support of UNDP, for a period of 27 months. Проект "Снизить уровень уязвимости представителей РАЕ, имеющих постоянное место жительства" осуществлялся Агентством занятости в сотрудничестве и при поддержке ПРООН в течение 27 месяцев.