Примеры в контексте "Domicile - Адрес"

Примеры: Domicile - Адрес
The President may dispense a witness from the requirement to reveal his identity, his occupation or his domicile or place of residence. Председатель может освободить свидетеля от необходимости называть себя или раскрывать свою профессию или свой адрес либо место проживания.
Women can enter into contractual relations of all kinds, administer their property and choose their residence or domicile. Они могут вступать в любые договорные отношения, распоряжаться собственностью, выбирать место жительства и адрес.
The legal domicile and the residence of a natural person might be in different States. Юридический адрес и постоянное местожительство физического лица могут находиться в разных государствах.
The other is legal domicile, for all legal purposes, summonses, notifications, requests for payment, and so on . Для всех юридических вопросов, направления извещения, повесток, платежных извещений и т.д. используется юридический адрес.
One court resorted to article 8, paragraph 2 to interpret the meaning of the clause "franco domicile" contained in a contract. Один суд применил пункт 2 статьи 8 для толкования смысла оговорки "франко-юридический адрес", которая содержалась в договоре.
However, as an exception to the rule, in legal documents special domicile may be elected for particular purposes and this may involve an extension of jurisdiction. Однако в качестве исключения из правила для осуществления определенных юридических действий может быть выбран специальный адрес, который также считается официальным с точки зрения властей.
Another view is that the situs of a receivable is the legal domicile or place of business or principal residence of the debtor of the receivable. Согласно другому мнению situs дебиторской задолженности - это юридический адрес или местонахождение коммерческого предприятия либо основное место жительства должника по дебиторской задолженности.
The Government of the United States of America, with legal domicile in the city of Washington, D.C. правительства Соединенных Штатов Америки, юридический адрес которого: город Вашингтон, округ Колумбия.
In the case of corporations, they must request company contracts, articles of association or any other official or private document that reliably establishes at least the registered name or title, status, purpose and domicile of the corporation. От юридических лиц необходимо требовать предъявления контрактов, учредительных документов или любых других официальных или личных документов, позволяющих достоверно установить как минимум название или характер деятельности юридического лица, кого оно представляет, его цели и адрес.
Founders of citizens' associations are citizens of the Republic of Macedonia and legal entities registered in the Republic of Macedonia, whereby three of the minimum five founders must have a registered domicile or residence, i.e. a seat on the territory of the Republic of Macedonia. Основателями гражданских объединений являются граждане Республики Македония и юридические лица, зарегистрированные в Республике Македония, в силу чего из пяти (минимальное по закону число) учредителей три должны иметь юридический (зарегистрированный) адрес, т.е. место нахождения, на территории Республики Македония.
Name and domicile of owner Наименование (фамилия) и адрес владельца
(p) The name and domicile of the notary who confirmed the charter of the non-commercial legal entity. р) название и адрес нотариальной конторы, заверившей устав некоммерческого юридического лица.
(a) Obtain from their contributors documents which constitute credible proof of their identity, legal capacity, domicile and any other information required in each particular case to carry out any type of activity related to the entity's stated purposes. а) требовать от своих спонсоров предоставления документов, должным образом подтверждающих их личность, юридическое лицо и адрес, а также прочие данные в каждом конкретном случае, для того чтобы иметь право заниматься любым видом деятельности, ради которой они и были созданы.
I give wholly and completely the property and domicile of 1066 North Hastings Boulevard. Я отдаю полностью и всецело собственность и юридический адрес 1066 Норс Хэстинг Бульвар.
Each witness shall, at the request of the President, state his name, forenames, age, occupation and domicile or place of residence. З. Каждый свидетель по просьбе Председателя называет свою фамилию, имя, возраст, профессию и постоянный адрес или место проживания.
The conjugal domicile is decided by agreement between the spouses. Общий адрес супругов указывается по их взаимному согласию.
The defence attorney pleaded that this formality was not required under the law and that the defendant, having duly chosen his office as his domicile, should have freedom of movement. Адвокат защиты сослался на то, что закон не требует соблюдения такой формальности и что, поскольку обвиняемый надлежащим образом избрал себе местом проживания адрес его конторы, он должен быть свободен в своих передвижениях.
In reaching this conclusion, the court interpreted the term "franco domicile" according to the understanding that a reasonable person would have had in the same circumstances. Делая такой вывод, суд истолковал термин "франко-юридический адрес" в соответствии с тем пониманием, которое имело бы разумное лицо при аналогичных обстоятельствах.
They may, as authorized by the prosecutor or the examining magistrate, declare the address of police headquarters or that of the gendarmerie as their domicile. Свидетели могут - с разрешения прокурора или следователя - указать в качестве своего места проживания адрес комиссариата или бригады жандармерии.
The author claims that he never received any notification and that no letters in that respect were sent to his domicile in Spain, where he lives permanently. Автор заявляет, что никогда не получал никакого уведомления, и на адрес его постоянного проживания в Испании не приходило никаких писем по этому вопросу.
For the purposes of summonses and notifications, establish the witness's domicile as the office of the investigating official or the court where the case will be heard. З. использовании в повестках и уведомлениях в качестве адреса свидетеля служебный адрес следователя или суда, в котором рассматривается дело.
a. Require, when the account is opened, the client's first name, last name, marital status, profession, trade or occupation, identity papers, nationality, domicile and residence; а) требовать, чтобы при открытии счета клиент сообщал свое имя, фамилию, семейное положение, профессию, должность и род занятий, номер удостоверения личности, гражданство, место жительства и адрес;
However, the agreements with the International Association of Conference Translators and the International Association of Conference Interpreters provide that the professional domicile of a candidate may exclude the home address or actual place of residence of the candidate. Однако соглашениями с Международной ассоциацией письменных переводчиков и Международной ассоциацией устных переводчиков предусматривается, что «профессиональное местожительство кандидата может не включать домашний адрес или место фактического проживания кандидата».
Business identity code and its validity period, legal form, name, industry, language code, municipality of domicile and public address, as well as other public contact information; а) регистрационный код предприятия и срок его действия, правовая форма, наименование, отрасль, языковый код, муниципалитет местонахождения и официальный адрес, а также другие контактные сведения;
Give the applicant's full names and surnames, age, marital status, nationality, profession or activity, domicile, and address for receipt of notices; if the applicant is a legal entity, the aforementioned information shall be that of its duly accredited legal representative. полное имя и фамилию заявителя, возраст, гражданское состояние, национальность, профессию или род занятий, место жительства и почтовый адрес; в случае юридического лица необходимо представить указанную выше информацию в отношении юридического представителя и указать, в каком качестве он выступает;