Английский - русский
Перевод слова Dividing
Вариант перевода Разделительной

Примеры в контексте "Dividing - Разделительной"

Примеры: Dividing - Разделительной
According to the press office, a protest against construction of the dividing wall is planned for November 7 in Nusaybin. По данным пресс-службы, 7 ноября в Нусайбине планируется проведение митинга против строительства разделительной стены.
The gap inside the housing between the inlet and outlet ducts is closed off by a dividing partition. Просвет полости корпуса между входным и выходным патрубками перекрыт разделительной перемычкой.
Each layer of inner packagings shall be separated by a dividing partition in addition to cushioning material. В дополнение к прокладочному материалу каждый слой внутренней тары должен быть отделен разделительной перегородкой.
x = the Class number of the dangerous substance or article, without dividing point if applicable. х = номер класса опасного вещества или изделия, при необходимости без разделительной точки.
The housing is provided with an outward facing annular centring element which passes along the dividing partition and a portion of the housing in the region of the inlet duct. Корпус выполнен с обращенным наружу кольцевым центрирующим элементом, проходящим по разделительной перемычке и части корпуса в зоне входного патрубка.
For Class 5.2 these quantities of substances may be packed together with other articles or substances, provided they will not interact dangerously in the event of leakage. x = the Class number of the dangerous substance or article, without dividing point if applicable. В случае класса 5.2 вещества в этих количествах могут упаковываться совместно с другими изделиями или веществами при условии, что в случае утечки они не вступят с ними в опасную реакцию. х = номер класса опасного вещества или изделия, при необходимости без разделительной точки.
(a) is provided, except at special points or temporarily, with separate carriageways for the two directions of traffic, separated from each other, either by a dividing strip not intended for traffic, or exceptionally by other means; а) за исключением отдельных мест или временных ограничений, имеет для обоих направлений движения отдельные проезжие части, отделенные друг от друга разделительной полосой, не предназначенной для движения или, в исключительных случаях, другими средствами;
The ball valve is provided with a guide opening and is mounted in the housing between the dividing partition and the inlet duct in such a way that it can be rotated manually through a right angle. Шаровой затвор выполнен с направляющим отверстием и установлен в корпусе между разделительной перемычкой и входным патрубком с возможностью поворота вручную на прямой угол.
The Yerevan-Sevan section (73 km) is a first category road (2 x 2) with a 2 x 7.5 m carriageway and a 5 m dividing strip. На 73-километровый участок Ереван - Севан приходится дорога первой категории (2 х 2), ширина проезжей части которой составляет 7,5 м х 2 с пятиметровой разделительной полосой.
The filtration chamber has an annular centring element with an inlet opening at the centre thereof, said centring element abutting one of the end portions of the filter element and passing along the dividing partition and part of the housing in the region of the inlet duct. Фильтровальная камера имеет сопряженный с торцевой частью фильтрующего элемента кольцевой центрирующий элемент, проходящий по разделительной перемычке и части корпуса в зоне входного патрубка, по центру которого расположено входное отверстие.
The apparatus comprises a caterpillar chain (1) constructed over the entire width of the distance between lateral enclosures of a body which is formed by said enclosures and by a three-dimensional dividing platform (8). Устройство содержит гусеничную ленту (1), выполненную во всю ширину расстояния между боковыми ограждениями корпуса, образованного этими ограждениями и объемной разделительной платформой (8).
The plant starts with the volumetric dough divider MARK that ensures a quick and simple adjustment of dividing weights and production capacities, as well as a high dividing accuracy that is additionally controlled and adjusted on the automatic check-weigher. Процесс начинается в вакуумной разделительной машине МАRK, которая обеспечивает быстрое и несложное изменение массы и производительности, а также высокую точность при делении, которая дополнительно проверяется на автоматических ленточных весах находящихся за ней.