The popularized phrase "clash of civilizations" is fast becoming a self-fulfilling prophecy, an imaginary line deeply dividing the world. |
Хорошо известное словосочетание "столкновение цивилизаций" становится сбывшимся пророчеством, воображаемой линией, глубоко разделяющей мир. |
If this is taking place along the long border dividing the two countries it is likely to be the work of enterprising Zambian nationals. |
Если что-то подобное имеет место на протяженной границе, разделяющей эти две страны, то это, скорее всего, является делом рук предприимчивых замбийцев. |
His 2,200 men force was landed on Long Island (adjacent to Sullivan's Island on which the fort was positioned), and they found the channel dividing the two islands too deep to ford. |
Его 2200 человек высадились на острове Лонг-Айленд, соседнем с островом Салливан, где находился форт; канал, разделяющей два острова, был слишком глубок для форсирования вброд. |
On booklets up to 1977, the printing plate construction enabled both upright and inverted watermarks in equal quantities owing to a gutter dividing rows 6 and 7 in the sheets of 12×10 stamps. |
На буклетах до 1977 года конструкция печатного клише позволяла получать как прямые, так и перевёрнутые водяные знаки в равных количествах благодаря дорожке между марками, разделяющей ряды 6 и 7 в листах по 12×10 марок. |
The cascade eddy mill comprises cylindrical milling chambers, the cavities of which are interconnected via openings in a connector dividing adjacent milling chambers. |
Каскадная вихревая мельница содержит цилиндрические помольные камеры, полости которых связаны между собой через отверстия в перемычке, разделяющей смежные помольные камеры. |
The Union must see to it that this border is not a new wall dividing Europe, and that the zone of stability and prosperity it has created for its members spreads to the EU's eastern neighbors as well. |
Союз должен позаботиться о том, чтобы эта новая граница не стала новой стеной, разделяющей Европу, и чтобы зона стабильности и процветания, которую он создал для своих членов распространялась бы также и на его восточных соседей. |
The environment in the demilitarized zone has been deteriorating ever since the south Korean authorities built the concrete wall in the southern part of the zone, dividing the territory of Korea and damaging the ecological system of the Korean peninsula. |
Состояние окружающей среды в демилитаризованной зоне стало ухудшаться с момента сооружения южнокорейскими властями бетонной стены в южной части зоны, разделяющей территорию Кореи и наносящей вред экологической системе Корейского полуострова. |
Because within the line dividing the painting are the lyrics to Chiquitita. |
Ведь, как вы можете видеть, в линии, разделяющей картину, лежат слова "Чикититы". |
The solemn ceremony was held near the buffer zone dividing both the island and its capital Nocosia, the last remaining occupied divided city in Europe. |
Торжественная церемония проходила вблизи буферной зоны, разделяющей остров и его столицу Никосию, являющуюся последним оккупированным и разделенным городом Европы. |
At the same time, we can separate these two rack units from each other, e.g., using a dividing wall or a backstop at the back of the shelves. |
Одновременно возможно эти два стеллажные столба отделить друг от друга, например, разделяющей стеной или только упором на задней стороне полки. |
The technical result achieved by the solution to the problem of interest is the easy installation of the cable as a result of the added design feature of a dividing bridge and/or a tab, serving as a fastening element. |
Техническим результатом, достигнутым при решении поставленной задачи, является удобство монтажа кабеля вследствие добавления к его конструкции разделяющей перемычки и/или лепестка, которые служат элементом крепления. |