Английский - русский
Перевод слова Disturbing
Вариант перевода Тревожит

Примеры в контексте "Disturbing - Тревожит"

Примеры: Disturbing - Тревожит
What is even more disturbing is the fact that most perpetrators remain at large. Еще более тревожит то, что большинство преступников остаются на свободе.
Most disturbing of all was... that in one of the lairs... cases were sorted according to contents. Больше всего тревожит то... что в одном из логовищ ящики... были расставлены согласно содержанию.
No, that is what is disturbing me. Нет, это то, что меня тревожит.
It isn't surprising as much as it's disturbing, you know. Не столько удивляет, сколько тревожит.
More disturbing - and less acknowledged - is the fact that these effects can be long-term. Еще больше тревожит - хотя это не совсем доказано - тот факт, что такое воздействие может быть длительным.
But you seem to have a weakness for the lower orders that I find disturbing. Но мне кажется у вас есть слабость к низшим сословиям и меня это тревожит.
What we have heard is very disturbing and I echo other delegations who have expressed their serious concerns and indignation. То, что мы услышали, очень тревожит, и я присоединяюсь к другим делегациям, которые выражали по этому поводу серьезную обеспокоенность и негодование.
Article 51 of the 1994 Law on Civil Servants was particularly disturbing. Статья 51 Закона о гражданских служащих 1994 года особенно тревожит.
The most important thing is, nothing is disturbing the dreams of our children. И самое главное - ничто не тревожит сон наших детей.
The deteriorating humanitarian situation is deeply disturbing. Нас глубоко тревожит ухудшение гуманитарной ситуации.
It's actually kind of disturbing. На самом деле это немного тревожит.
That's not as disturbing as watching it not stoned. Это не столь тревожит как просмотр этого фильма по трезваку.
But again, what is most disturbing about it... Но, опять же, больше всего тревожит то...
I find it disturbing that significantly more people were displaced by clashes in the first three months of this year than during all of 2012. Меня тревожит, что в результате столкновений за первые три месяца текущего года было перемещено значительно больше людей, чем за весь 2012 год.
Okay. First of all, it's disturbing that you wrote a memo at all. Так, во-первых, сам факт того, что ты написал заметку уже тревожит.
I tell you what I find most disturbing is that it looks almost exactly like my old high school in here. Говорю тебе, меня тревожит что это все выглядит как моя старая старшая школа.
If you look at my driver's license, I have the same look, and it's a pretty disturbing thing, but it's something that is really important. Если посмотреть на мои водительские права, то там у меня такой же вид, и это немного тревожит, но иногда это действительно важно.
I'm aware of how extremely disturbing this is for all of us, so this is what we're going to do. Я понимаю, как это тревожит всех нас, поэтому вот как мы поступим.
Particularly disturbing is the tendency by some to ignore the international status of United Nations personnel and to attack peace-keepers as they carry out their duties mandated by the Security Council (see fig. 18). Особенно тревожит тенденция некоторых игнорировать международный статус персонала Организации Объединенных Наций и совершать нападения на миротворцев при исполнении ими обязанностей, возложенных Советом Безопасности (см. диаграмму 18).
Article 51 of the aforesaid 1994 Law on Civil Servants was particularly disturbing in that it was not a hangover from a former regime, but a new provision. Статья 51 вышеупомянутого Закона 1994 года о гражданских служащих особенно тревожит, так как она не представляет собой пережиток старого режима, а является новым положением.
If you have something that is disturbing you - breath deeply, close your eyes and listen the beating of your heart, and then take a deep breath in the mountains of Switzerland and France. Если тебя что-то тревожит - вдохни глубоко, закрой глаза и послушай, как бьется твое сердце, а затем сделай глубокий выдох в горах Швейцарии и Франции.
Well, that was a bit disturbing. Знаешь, это немного тревожит.
Okay, that's disturbing. Ладно, это тревожит.
It's sort of disturbing. Это немного меня тревожит.
Okay, that is incredibly disturbing. Ну, это сильно тревожит.