| What is even more disturbing is the fact that most perpetrators remain at large. | Еще более тревожит то, что большинство преступников остаются на свободе. |
| Most disturbing of all was... that in one of the lairs... cases were sorted according to contents. | Больше всего тревожит то... что в одном из логовищ ящики... были расставлены согласно содержанию. |
| No, that is what is disturbing me. | Нет, это то, что меня тревожит. |
| It isn't surprising as much as it's disturbing, you know. | Не столько удивляет, сколько тревожит. |
| More disturbing - and less acknowledged - is the fact that these effects can be long-term. | Еще больше тревожит - хотя это не совсем доказано - тот факт, что такое воздействие может быть длительным. |
| But you seem to have a weakness for the lower orders that I find disturbing. | Но мне кажется у вас есть слабость к низшим сословиям и меня это тревожит. |
| What we have heard is very disturbing and I echo other delegations who have expressed their serious concerns and indignation. | То, что мы услышали, очень тревожит, и я присоединяюсь к другим делегациям, которые выражали по этому поводу серьезную обеспокоенность и негодование. |
| Article 51 of the 1994 Law on Civil Servants was particularly disturbing. | Статья 51 Закона о гражданских служащих 1994 года особенно тревожит. |
| The most important thing is, nothing is disturbing the dreams of our children. | И самое главное - ничто не тревожит сон наших детей. |
| The deteriorating humanitarian situation is deeply disturbing. | Нас глубоко тревожит ухудшение гуманитарной ситуации. |
| It's actually kind of disturbing. | На самом деле это немного тревожит. |
| That's not as disturbing as watching it not stoned. | Это не столь тревожит как просмотр этого фильма по трезваку. |
| But again, what is most disturbing about it... | Но, опять же, больше всего тревожит то... |
| I find it disturbing that significantly more people were displaced by clashes in the first three months of this year than during all of 2012. | Меня тревожит, что в результате столкновений за первые три месяца текущего года было перемещено значительно больше людей, чем за весь 2012 год. |
| Okay. First of all, it's disturbing that you wrote a memo at all. | Так, во-первых, сам факт того, что ты написал заметку уже тревожит. |
| I tell you what I find most disturbing is that it looks almost exactly like my old high school in here. | Говорю тебе, меня тревожит что это все выглядит как моя старая старшая школа. |
| If you look at my driver's license, I have the same look, and it's a pretty disturbing thing, but it's something that is really important. | Если посмотреть на мои водительские права, то там у меня такой же вид, и это немного тревожит, но иногда это действительно важно. |
| I'm aware of how extremely disturbing this is for all of us, so this is what we're going to do. | Я понимаю, как это тревожит всех нас, поэтому вот как мы поступим. |
| Particularly disturbing is the tendency by some to ignore the international status of United Nations personnel and to attack peace-keepers as they carry out their duties mandated by the Security Council (see fig. 18). | Особенно тревожит тенденция некоторых игнорировать международный статус персонала Организации Объединенных Наций и совершать нападения на миротворцев при исполнении ими обязанностей, возложенных Советом Безопасности (см. диаграмму 18). |
| Article 51 of the aforesaid 1994 Law on Civil Servants was particularly disturbing in that it was not a hangover from a former regime, but a new provision. | Статья 51 вышеупомянутого Закона 1994 года о гражданских служащих особенно тревожит, так как она не представляет собой пережиток старого режима, а является новым положением. |
| If you have something that is disturbing you - breath deeply, close your eyes and listen the beating of your heart, and then take a deep breath in the mountains of Switzerland and France. | Если тебя что-то тревожит - вдохни глубоко, закрой глаза и послушай, как бьется твое сердце, а затем сделай глубокий выдох в горах Швейцарии и Франции. |
| Well, that was a bit disturbing. | Знаешь, это немного тревожит. |
| Okay, that's disturbing. | Ладно, это тревожит. |
| It's sort of disturbing. | Это немного меня тревожит. |
| Okay, that is incredibly disturbing. | Ну, это сильно тревожит. |