Английский - русский
Перевод слова Disturbing
Вариант перевода Вызывает обеспокоенность

Примеры в контексте "Disturbing - Вызывает обеспокоенность"

Примеры: Disturbing - Вызывает обеспокоенность
It is disturbing, however, that important issues remain unresolved in the area of revitalizing and strengthening the General Assembly. Однако вызывает обеспокоенность то, что многие важные вопросы в области активизации деятельности и укрепления Генеральной Ассамблеи по-прежнему не решены.
It is disturbing that the use of this kind of weapon remains a fundamental part of the military doctrines of certain nuclear Powers. Вызывает обеспокоенность то, что в военных доктринах определенных ядерных держав применение такого вида оружия по-прежнему играет основополагающую роль.
It is therefore disturbing that there has been no progress in breaking the deadlock on the Doha Round of international trade negotiations. В этой связи у нас вызывает обеспокоенность отсутствие прогресса в преодолении тупика, в который зашел проводимый в Дохе раунд международных торговых переговоров.
In the financial field, it was disturbing that certain industrialized countries continued to bow to pressure to reduce the amount of assistance given to developing countries. В финансовой области вызывает обеспокоенность тот факт, что определенные промышленно развитые страны продолжают оказывать давление в целях уменьшения объемов помощи, предоставляемой развивающимся странам.
It was disturbing that, in certain cases, the judicial officers of countries carrying out investigations had proceeded on a unilateral basis and had ignored the decisions of national courts. Вызывает обеспокоенность тот факт, что в определенных случаях судебные должностные лица, проводящие расследование, продолжают действовать в одностороннем порядке, игнорируя решения национальных судов.
If Hungary wished to become a member of the European Union, it would need to improve its democratic institutions; it was disturbing that half the population was not participating actively in political decision-making. Если Венгрия хочет стать одним из членов Европейского союза, она должна усовершенствовать свои демократические институты; вызывает обеспокоенность то, что половина населения не принимает активного участия в выработке политических решений.
On a related front, the freedom with which individuals in the United States can sell their body for surrogacy purposes is disturbing and is linked with the sale of children. В то же время вызывает обеспокоенность та свобода, с которой люди в Соединенных Штатах могут продавать свое тело для целей вынашивания плода, поскольку она также связана с торговлей детьми.
This low level of care is disturbing, since timely interventions during the post-partum period can prevent deaths both of mothers and of newborn infants, and can reduce the incidence of long-term pregnancy-related morbidities. Столь низкий уровень охвата вызывает обеспокоенность с учетом того, что своевременное предоставление медицинской помощи в послеродовой период позволяет предотвратить смерть как матерей, так и новорожденных, а также снизить показатели связанной с беременностью заболеваемости в более долгосрочной перспективе.
Despite the Institute's impressive track record, however, it was disturbing that nothing had been done to strengthen its financial situation, particularly as regards the provision of a rent-free space. Однако, несмотря на внушительные показатели работы Института, вызывает обеспокоенность то, что не было сделано ничего для укрепления его финансового положения, особенно в связи с обеспечением его бесплатными служебными помещениями.
The Finnish record was, however, marred in two ways. First, it was disturbing that, despite the expenditure of large amounts of money and other resources, violence against women was actually on the increase. Однако в картине, представленной Финляндией, имеется два изъяна. Во-первых, вызывает обеспокоенность то обстоятельство, что, несмотря на расходование крупных сумм денег и других ресурсов, масштабы насилия в отношении женщин фактически возрастают.
The Government of Germany finds this disturbing from the technical safety point of view and considers that the incorporation of amendments in the Model Regulations has led to a mistake in RID/ADR. Правительство Германии считает, что это обстоятельство вызывает обеспокоенность с точки зрения техники безопасности и что включение поправок из Типовых правил привело к ошибке в МПОГ/ДОПОГ.
The pattern is disturbing. Это поведение вызывает обеспокоенность.
The report on the investigation of alleged misappropriation of United Nations assets at the United Nations Gift Centre was disturbing; updated information on that incident would be welcome. Вызывает обеспокоенность доклад о расследовании предполагаемого незаконного присвоения средств Организации Объединенных Наций в Сувенирном центре; весьма приветствуются результаты проведенного к настоящему моменту расследования по этому делу.
In South Asia, the level of intolerance which had been noted within the education system of countries which were in fact characterized by pluralism was disturbing. Так, в Южной Азии уровень нетерпимости, выявленный в системе образования стран, характеризующихся плюрализмом, по меньшей мере вызывает обеспокоенность.
It is disturbing that the United Nations funds and programmes, which are the main sources of unconditional assistance, have been facing a decline in their resource base; we call on the global community to replenish their fungible resources. Вызывает обеспокоенность тот факт, что объем средств, поступающих в фонды и программы Организации Объединенных Наций, которые являются основными источниками помощи, предоставляемой без каких-либо условий, сокращается; мы призываем международное сообщество восполнить взаимозаменяемые ресурсы этих фондов и программ.
The failure to honour commitments to raise ODA to the requisite levels to achieve the internationally agreed development goals, including the MDGs, was disturbing. Несоблюдение обязательства по повышению ОПР до уровня, необходимого для достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, включая цели в области развития Декларации тысячелетия, вызывает обеспокоенность.