| This is disturbing because it calls into question commitments made on nuclear disarmament, infringes on the principle of undiminished security for all and discriminates between nuclear and non-nuclear countries. | Нас это беспокоит, поскольку ставит под сомнение обязательства в области ядерного разоружения, подрывает принцип ненанесения ущерба безопасности для всех и проводит различия между ядерными и неядерными государствами. |
| A disturbing fact is that both the International Development Association and the African Development Fund (ADF), which play a pivotal role in the transfer of favourable resources to the African countries on favourable terms, face tremendous difficulties in mobilizing resources. | Беспокоит тот факт, что как Международная ассоциация развития, так и Африканский фонд развития (АФР), которые играют ключевую роль в переводе ресурсов в африканские страны на благоприятных условиях, сталкиваются с огромными трудностями в мобилизации ресурсов. |
| Well, that's a little disturbing, actually. | Это немного беспокоит, вообще-то. |
| That's... that's kind of disturbing. | Это... это слегка беспокоит. |
| It's a little bit disturbing. | Это немного беспокоит Да уж. |
| That is disturbing and exciting at the same time. | Это беспокоит и захватывает одновременно. |
| Is my having a job disturbing you? | Моя работа тебя беспокоит? |
| This accusation is deeply disturbing. | Это обвинение нас очень беспокоит. |
| That was really disturbing. | Вот это действительно беспокоит. |
| I know it's disturbing. | Я знаю, это беспокоит. |
| This has the disadvantage of disturbing others nearby or at least alerting the non-deaf that the wearer is checking the time. | Они имеют недостаток: беспокоит окружающих то (по крайней мере, предупреждает не глухих), что владелец проверяет время. |
| And quite frankly, it's disturbing. | И, если честно, меня это слегка беспокоит. |
| You know, I just had a deeply disturbing thought. | Знаешь, меня сильно беспокоит одна мысль. |
| I hope none of this is disturbing you. | Надеюсь, хоть тебя это не сильно беспокоит. |
| Dangerous and disturbing this puzzle is. | Опасна загадка эта, и беспокоит меня она! |
| It is most disturbing that the chronic crisis in Africa runs counter to the general trend of accelerated integration of the global economy. | Крайне беспокоит тот факт, что хронический кризис в Африке противоречит общей тенденции ускоренной интеграции глобальной экономики. |
| However, it is disturbing that the resolution has not been fully and effectively implemented. | Однако беспокоит то, что эта резолюция не была полностью и эффективно осуществлена. |
| Equally disturbing is the apparent inability of the world community to contain this increase in tensions and conflicts. | В не меньшей мере нас беспокоит явная неспособность международного сообщества сдержать эту эскалацию напряженности и конфликтов. |
| It is disturbing that only a handful of countries are providing the bulk of resources for United Nations development activities. | Беспокоит то, что лишь небольшое число стран предоставляет основную массу ресурсов для деятельности Организации Объединенных Наций в области развития. |
| It is particularly disturbing that the United States has withdrawn its support for the Treaty and that China is delaying its ratification. | Нас особенно беспокоит то, что Соединенные Штаты Америки перестали поддерживать Договор, а Китай откладывает его ратификацию. |
| It is therefore disturbing that the Doha Round negotiations have collapsed without any indication of when they will be reconvened. | Поэтому нас очень беспокоит крах дохинского раунда переговоров и отсутствие каких бы то ни было указаний на то, когда эти переговоры возобновятся. |
| Which I find most disturbing, disorienting. | До этого момента... который беспокоит меня и дезориентирует. |
| I can't tell you how disturbing it is you're the one responsible for my sister's peace of mind. | Не могу передать, как меня беспокоит то, что на вас лежит вся ответственносить за душевное спокойствие моей сестры. |
| I tell you what I find most disturbing is that it looks almost exactly like my old high school in here. | Больше всего меня беспокоит, что тут все выглядит как в моей старшей школе. |
| He found it disturbing that defamation was a criminal offence under Cambodian law and that provisions against defamation were used frequently. | Кроме того, его беспокоит то, что один камбоджийский закон квалифицирует диффамацию как уголовно наказуемое деяние и что этот закон широко применяется на практике. |