This is disturbing because it calls into question commitments made on nuclear disarmament, infringes on the principle of undiminished security for all and discriminates between nuclear and non-nuclear countries. |
Нас это беспокоит, поскольку ставит под сомнение обязательства в области ядерного разоружения, подрывает принцип ненанесения ущерба безопасности для всех и проводит различия между ядерными и неядерными государствами. |
A disturbing fact is that both the International Development Association and the African Development Fund (ADF), which play a pivotal role in the transfer of favourable resources to the African countries on favourable terms, face tremendous difficulties in mobilizing resources. |
Беспокоит тот факт, что как Международная ассоциация развития, так и Африканский фонд развития (АФР), которые играют ключевую роль в переводе ресурсов в африканские страны на благоприятных условиях, сталкиваются с огромными трудностями в мобилизации ресурсов. |
Well, that's a little disturbing, actually. |
Это немного беспокоит, вообще-то. |
That's... that's kind of disturbing. |
Это... это слегка беспокоит. |
It's a little bit disturbing. |
Это немного беспокоит Да уж. |
That is disturbing and exciting at the same time. |
Это беспокоит и захватывает одновременно. |
Is my having a job disturbing you? |
Моя работа тебя беспокоит? |
This accusation is deeply disturbing. |
Это обвинение нас очень беспокоит. |
That was really disturbing. |
Вот это действительно беспокоит. |
I know it's disturbing. |
Я знаю, это беспокоит. |
This has the disadvantage of disturbing others nearby or at least alerting the non-deaf that the wearer is checking the time. |
Они имеют недостаток: беспокоит окружающих то (по крайней мере, предупреждает не глухих), что владелец проверяет время. |
And quite frankly, it's disturbing. |
И, если честно, меня это слегка беспокоит. |
You know, I just had a deeply disturbing thought. |
Знаешь, меня сильно беспокоит одна мысль. |
I hope none of this is disturbing you. |
Надеюсь, хоть тебя это не сильно беспокоит. |
Dangerous and disturbing this puzzle is. |
Опасна загадка эта, и беспокоит меня она! |
It is most disturbing that the chronic crisis in Africa runs counter to the general trend of accelerated integration of the global economy. |
Крайне беспокоит тот факт, что хронический кризис в Африке противоречит общей тенденции ускоренной интеграции глобальной экономики. |
However, it is disturbing that the resolution has not been fully and effectively implemented. |
Однако беспокоит то, что эта резолюция не была полностью и эффективно осуществлена. |
Equally disturbing is the apparent inability of the world community to contain this increase in tensions and conflicts. |
В не меньшей мере нас беспокоит явная неспособность международного сообщества сдержать эту эскалацию напряженности и конфликтов. |
It is disturbing that only a handful of countries are providing the bulk of resources for United Nations development activities. |
Беспокоит то, что лишь небольшое число стран предоставляет основную массу ресурсов для деятельности Организации Объединенных Наций в области развития. |
It is particularly disturbing that the United States has withdrawn its support for the Treaty and that China is delaying its ratification. |
Нас особенно беспокоит то, что Соединенные Штаты Америки перестали поддерживать Договор, а Китай откладывает его ратификацию. |
It is therefore disturbing that the Doha Round negotiations have collapsed without any indication of when they will be reconvened. |
Поэтому нас очень беспокоит крах дохинского раунда переговоров и отсутствие каких бы то ни было указаний на то, когда эти переговоры возобновятся. |
Which I find most disturbing, disorienting. |
До этого момента... который беспокоит меня и дезориентирует. |
I can't tell you how disturbing it is you're the one responsible for my sister's peace of mind. |
Не могу передать, как меня беспокоит то, что на вас лежит вся ответственносить за душевное спокойствие моей сестры. |
I tell you what I find most disturbing is that it looks almost exactly like my old high school in here. |
Больше всего меня беспокоит, что тут все выглядит как в моей старшей школе. |
He found it disturbing that defamation was a criminal offence under Cambodian law and that provisions against defamation were used frequently. |
Кроме того, его беспокоит то, что один камбоджийский закон квалифицирует диффамацию как уголовно наказуемое деяние и что этот закон широко применяется на практике. |