The CTU agent who created the disturbance at the power plant was named Jack Bauer. | Агент СТЮ создал беспорядок на электростанции, его звали Джэк Баэр. |
Cause another disturbance and I'll see to it you're not fed the rest of this journey. | Устроишь ещё один беспорядок и я сделаю так, что тебя не будут кормить до конца этой поездки. |
Moreover, the disturbance created by these armed groups, and a lack of dock personnel, prevented the landing in Port-au-Prince of the ship carrying the contingent. | Кроме того, беспорядок, созданный этими вооруженными группами, и отсутствие персонала на пирсе не позволили судну, перевозящему контингент, причалить в порту Порт-о-Пренса. |
And yet the lack of disturbance in the room, absence of other recent trauma to the body, as we've discussed, he's not the stripe of man to go down without a struggle. | И всё же, отсутствует беспорядок в комнате, отсутствуют другие травмы на теле, а как мы уже обсуждали, он не такой человек, чтобы сдаться без борьбы. |
Our purser's reporting a disturbance in the main cabin. | Стюардесса говорит, что в салоне беспорядок |
A guilt complex is a disturbance of the psyche, a neurosis. | Комплекс вины - это нарушение психики, невроз. |
Any disturbance of structure or function of the body... | Любое нарушение структуры или функций организма... |
Coal mining has serious environmental effects: pollution of rivers (acid mine drainage, saline discharges), lowering of water tables and pollution of ground water, special and hazardous wastes, subsidence, land disturbance, dust, spoil heap fires, methane accumulation. | Добыча угля имеет серьезные экологические последствия: загрязнение рек (отвод шахтных кислых вод, сброс соленых вод), снижение уровня и загрязнение грунтовых вод, специальные и опасные отходы, просадка грунта, нарушение структуры почвы, образование пыли, горение отвалов пустой породы, накопление метана. |
A 415 is a domestic disturbance you chowderhead. | 415 это бытовое нарушение порядка, болван. |
The bills were meant to be applied in situations in which disturbance or threat appeared and which were not covered by the provisions of the Police Act. | Эти законопроекты разрабатываются для применения в ситуациях, не предусмотренных действующим законом о правоохранительной деятельности, когда имеет место нарушение общественного порядка или угроза такого нарушения. |
At this time the disturbance had a broad and poorly organized low level circulation centre, which had some shallow bands of atmospheric convection wrapping loosely around it. | На этот раз возмущение было широкое и с плохо организованным низкоуровневым центром циркуляции, который имел мелкие полосы атмосферной конвекции, которые свободно оборачивались вокруг него. |
You know, even if we keep still until someone finds us, If there's another temporal disturbance, It might set off all the mines. | Ты знаешь, даже если мы будем неподвижны, пока нас не найдут, очередное временное возмущение может сдетонировать все мины. |
During June 30, a tropical disturbance developed about 463 km (288 mi) to the north-northeast of Palau. | В течение 30 июня тропическое возмущение развилось примерно в 463 км к северо-северо-востоку от Палау. |
Now, we don't fully understand the mechanism whereby hypoglycaemia brings on death, but the latest thinking is a fall in glucose levels causes a massive release of adrenaline, which triggers an electrical disturbance in the heart. | Нам не до конца понятен механизм, по которому гипогликемия вызывает смерть, но свежее мнение таково, что падение уровня сахара вызывает резкий выплеск адреналина, что вызывает электрическое возмущение в сердце. |
Now, assume I'm pointing to the field of the disturbance force which has shown to be always along this tangent line. | Теперь, допустим, я указываю на область, где наблюдается возмущение Которая, распростроняется вдоль этой касательной линии |
A general disturbance quickly ensued and spread to the southern part of town. | Общее волнение быстро росло и распространилось на южную часть города. |
I felt such a strange disturbance in the night. | Ночью я почувствовала такое странное волнение. |
With Antimatter destroyed, the team celebrates at a diner when Singularity senses a disturbance as remnants of Antimatter tear open portals to other worlds. | Когда Антиматерия уничтожена, команда празднует в закусочной, когда Сингулярность ощущает волнение, поскольку остатки Антиматерии разрывают открытые порталы в другие миры. |
Satellites just picked up a disturbance in Mumbai. | Спутники засекли волнение в Мумбаи. |
Throw in a little sensory disturbance into the mix, it will definitely illicit a debilitating neuro-endocrine reaction. | Добавив к этому небольшое волнение, мы приведём к ослабляющей нейро-эндокринной реакции. |
The author considers that her demotion compromised her health, as fibromyalgia is rooted in emotional disturbance. | Автор считает, что отстранение ее от должности создало угрозу ее здоровью, поскольку причиной фибромиалгии является эмоциональное расстройство. |
Severe emotional disturbance suffered by Agent Stevens after revelation. | Впоследствии агент Стивенс перенёс нервное расстройство. |
See, your nightmares are just a nerve disturbance. | Смотри, твои ночные кошмары - просто нервное расстройство. |
This woman caused a disturbance in Chen and his people with a touch? | Прикосновение этой женщины вызвало расстройство Чена и других людей? |
The only criterion for hospitalization in FOBA is the existence of a crisis, either if the prisoner himself experiences a crisis (be it acute psychosis, depression, suicidal inclinations), or when a disturbance is caused by obstreperous conduct. | Единственным критерием госпитализации в ОСМК является наличие кризиса, который может проявляться как у самого заключенного (будь то острое психическое расстройство, депрессия или склонность к самоубийству), так и в его окружении, когда кризисная обстановка обусловлена его буйным поведением. |
Owing to industrial development moving into the reindeer pastures, there are challenges for reindeer herders, such as disturbance for animals, loss of pastures, degradation of land, loss of biodiversity and poaching of reindeer, which limits their coping and adaptation strategies. | В условиях, когда индустриальным освоением затрагиваются оленьи пастбища, для оленеводов возникают такие проблемы, как беспокойство животных, утрата пастбищ, деградация земель, потеря биоразнообразия и браконьерская охота на оленя, которые ограничивают для них выбор стратегий преодоления и адаптации. |
Let me make up for the disturbance. | Позвольте мне уладить это беспокойство |
My apologies for the disturbance. | Прошу прощения за беспокойство. |
Sorry for the disturbance, folks. | Простите за беспокойство, ребята. |
The least disturbance may tip the balance. | Малейшее беспокойство может склонить чашу весов |
The publican warned you to stay away, as you were creating a disturbance. | Хозяин бара предупреждал вас держаться подальше, так как вы поднимали шум. |
Sir, we got some reports of a domestic disturbance. | Сэр, поступили жалобы на шум. |
If a microphone is placed in front of a loudspeaker, eventually some disturbance will cause the system to produce a painful wail as sound loops from the loudspeaker to the microphone and back, over and over. | Если поместить микрофон перед динамиком, любой шум может привести к возникновению в системе раздражающего скрежета, по мере того как звук попадает из динамика в микрофон и обратно, снова и снова. |
Noise from transport, including road traffic, railways and trams, was an important factor contributing to hearing impairment, annoyance and sleep disturbance, cognitive impairment, unintentional injuries and increased risk of cardiovascular disease. | Шум, создаваемый дорожным движением, железными дорогами и трамваями, является одним из существенных факторов, способствующих нарушению слуха, раздражению и нарушению сна, нарушению когнитивных функций, непреднамеренным травмам и повышению риска сердечно-сосудистых заболеваний. |
General complaints about the noise of TGVs passing near towns and villages have led the SNCF to build acoustic fencing along large sections of LGV to reduce the disturbance to residents, but protests still take place where SNCF has not addressed the issue. | Большое количество жалоб местных жителей на шум от проезжающих поездов TGV, вынудило SNCF построить звуковые заграждения вдоль наиболее проблемных участков LGV, однако по сей день демонстрации проходят там, где SNCF не выделило средств на их строительство. |
Interviews are conducted in separate rooms without interference and disturbance. | Беседы проводятся в отдельных комнатах без внешнего вмешательства и помех. |
Often someone else will point out the ocular disturbance to the patient. | Часто кто-то указывает на наличие глазных помех пациенту. |
The Bumbuna Hydroelectric Project was finally commissioned on 6 November 2009 with no major disturbance reported during the transition period. | Гидроэлектростанция в Бумбуне была наконец пущена в эксплуатацию 6 ноября 2009 года без возникновения каких-либо серьезных помех в течение переходного периода. |
These checks shall, however, be made without endangering persons, property or the environment and without major disturbance of rail/road services. | Эти проверки должны, однако, осуществляться таким образом, чтобы не создавать опасности для людей, имущества и окружающей среды, а также значительных помех для эксплуатации железных дорог/автомобильных дорог. |
disturbance of local residents' sleep and activities. | создание помех для сна и деятельности местных жителей. |
There's some kind of disturbance here. | У меня какие-то помехи. |
Electrical disturbance from electrostatic discharges | Электрические помехи, создаваемые электростатическими разрядами |
But the energy released from that temporal disturbance may have given birth to an artifact that recreates the effect. | Однако... энергия, выделенная во время темпоральной помехи, возможно, создала артефакт, который повторяет этот эффект. |
3.2.2. Disturbance noise and wind interference | 3.2.2 Акустические помехи и влияние ветра |
3.2.4. Disturbance sound and wind interference | 3.2.4 Акустические помехи и влияние ветра |
Anthropogenic influences on forest biodiversity include impacts of forest management, deposition and disturbance of the water cycles. | К антропогенным факторам воздействия на лесное биоразнообразие относится воздействие лесопользования, осаждений и нарушения водных циклов. |
The applicant indicated that the environmental studies of impacts would focus on the identified mining areas and their surroundings, including the potential disturbance of the environment on the slopes deeper than the mining area. | Заявитель указал, что работы по изучению экологического воздействия будут сосредоточены на обозначенных добычных участках и их окрестностях и будут охватывать выяснение потенциального возмущения окружающей среды на тех отрезках склонов, которые расположены глубже добычных участков. |
Figure II visualizes water-related causal chains between key ecosystem goods and services, at the target end, and human activities related to food, water and energy supply and the generation of income, at the disturbance end. | На рисунке II наглядно показаны связанные с водными ресурсами цепи причин и следствий между важнейшими товарами и услугами экосистемы как объектом воздействия и видами деятельности человека, связанными с продовольственным, водо- и энергоснабжением и ориентированной на создание доходов деятельностью как причиной нарушений. |
Changes in international economic governance have not kept pace with the growth of international interdependence: As economic interdependence increases, its potential benefits increase, but so do the speed and strength of the effects that a disturbance anywhere can have on the rest of the global economy. | Изменения в международном экономическом управлении происходили значительно медленнее по сравнению с темпами роста международной взаимозависимости: С ростом экономической взаимозависимости растет число ее потенциальных благ, но одновременно с этим возрастают скорость и масштабы воздействия возможных потрясений на всю глобальную экономику. |
Annoyance and sleep disturbance are recommendable end-points for health impact assessments. | За критерии оценки воздействия шума на здоровье человека рекомендуется брать степень раздражительности и нарушения сна. |
A 415 is a domestic disturbance you chowderhead. | 415 это бытовое нарушение порядка, болван. |
We have an alley disturbance off gregory behind the arcade. | Нарушение порядка в переулке на Грегори стрит. |
We have a disturbance at 2203 West Olmstead. | Нарушение порядка на Уэст-Олмстед, 2203. |
Well, what he did could normally be classified as a disturbance, but he actually opened the doors of the aircraft. | То что он сделал, могло бы классифицироваться как нарушение порядка, но он открыл дверь самолета. |
As Jewel, Jones has a fairly uneventful superhero career until she intervenes in a disturbance at a restaurant involving Zebediah Killgrave, the Purple Man. | Как Сокровище, Джонс была героиней-выскочкой с довольно небогатой карьерой, пока не попыталась остановить нарушение порядка в ресторане с участием давнего врага Сорвиголовы Зебедайи Киллгрейва, известного как Пурпурный человек. |
However, the risk of cost overruns, delays, disturbance and perceived risk of exposure to asbestos is the highest in this scenario. | Однако риск перерасхода средств, задержек, неудобств и теоретического контакта с асбестом является при этом сценарии наиболее высоким. |
Comments: "P-8F Principle 8.3 authorizes the court to require a bond or other indemnification, as protection against the disturbance and injury that may result from an injunction. | Комментарии: Принцип 8.3 уполномочивает суд потребовать предоставления залога или иного возмещения в качестве меры защиты от неудобств и ущерба, которые могут возникнуть в результате такого запрета. |
The Advisory Committee notes that the second approach would cause the least disruption of the meeting programme; however, the risk of cost overruns, delays, disturbance and perceived risk of exposure to asbestos is the highest under this approach (ibid., para. 46). | Консультативный комитет отмечает, что данный подход позволит организовать работу при наименьшем нарушении графика заседаний; однако риск перерасхода средств, задержек, неудобств и вероятность контакта с асбестом являются при таком подходе самыми высокими (там же, пункт 46). |
The residents were also paid a disturbance allowance calculated at 10% of the total compensation. | Жителям выплачивалось также пособие за причинение неудобств в размере 10 процентов от общей суммы компенсационных выплат. |
The activities of the inspection team shall be so arranged as to ensure the timely and effective discharge of its functions and the least possible inconvenience to the inspected State party and disturbance to the area inspected. | Деятельность инспекционной группы организуется таким образом, чтобы обеспечить своевременное и эффективное осуществление ею своих функций и причинить как можно меньше неудобств инспектируемому государству-участнику и помех инспектируемому району. |