Английский - русский
Перевод слова Disturbance

Перевод disturbance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспорядок (примеров 8)
You sent me there to cause a disturbance so you could enter the house legally. И отправил меня причинить беспорядок, чтобы у тебя был законный предлог войти в дом.
The CTU agent who created the disturbance at the power plant was named Jack Bauer. Агент СТЮ создал беспорядок на электростанции, его звали Джэк Баэр.
The slightest disturbance is abhorrent to him. Малейший беспорядок причиняет ему огромное беспокойство.
Cause another disturbance and I'll see to it you're not fed the rest of this journey. Устроишь ещё один беспорядок и я сделаю так, что тебя не будут кормить до конца этой поездки.
Moreover, the disturbance created by these armed groups, and a lack of dock personnel, prevented the landing in Port-au-Prince of the ship carrying the contingent. Кроме того, беспорядок, созданный этими вооруженными группами, и отсутствие персонала на пирсе не позволили судну, перевозящему контингент, причалить в порту Порт-о-Пренса.
Больше примеров...
Нарушение (примеров 71)
Any disturbance of structure or function of the body... Любое нарушение структуры или функций организма...
Possible disturbance in ovarian function as indicated by menstrual cycle length and bleed length Возможное нарушение овариальной функции исходя из продолжительности менструального цикла и кровотечения
It may be that the police, on the Saturday, had little choice but to hold the author until after nightfall; they could thus have prevented another disturbance to the peace of the neighbourhood. Вполне возможно, что в субботу у органов полиции не было иного выбора, кроме удержания автора в полицейском участке до наступления ночи; таким образом, вероятно, что они тем самым предотвратили еще одно нарушение спокойствия в этом жилом районе.
Coal mining has serious environmental effects: pollution of rivers (acid mine drainage, saline discharges), lowering of water tables and pollution of ground water, special and hazardous wastes, subsidence, land disturbance, dust, spoil heap fires, methane accumulation. Добыча угля имеет серьезные экологические последствия: загрязнение рек (отвод шахтных кислых вод, сброс соленых вод), снижение уровня и загрязнение грунтовых вод, специальные и опасные отходы, просадка грунта, нарушение структуры почвы, образование пыли, горение отвалов пустой породы, накопление метана.
We have a report of a disturbance at Robert Fraser's residence. У нас рапорт о нарушение правопорядка в резиденции Роберта Фрейзера.
Больше примеров...
Возмущение (примеров 34)
Commander sensors are picking up an electromagnetic disturbance approaching the Captain's position. Коммандер, сенсоры улавливают электромагнитное возмущение, приближающееся к местонахождению капитана.
Morocco and New Zealand are encouraging fishers to develop trawl gear modifications and methods that reduce by-catch and seafloor disturbance. Марокко и Новая Зеландия побуждают рыбаков к технической модификации орудий тралового лова и освоению таких методов, которые сокращали бы прилов и возмущение морского дна.
Where we are now, we are causing massive atmospheric disturbance. В нашем нынешнем местоположении мы вызываем мощное возмущение в атмосфере.
The geomagnetic disturbance is reaching its peak. Геомагнитное возмущение достигает максимума.
Now, we don't fully understand the mechanism whereby hypoglycaemia brings on death, but the latest thinking is a fall in glucose levels causes a massive release of adrenaline, which triggers an electrical disturbance in the heart. Нам не до конца понятен механизм, по которому гипогликемия вызывает смерть, но свежее мнение таково, что падение уровня сахара вызывает резкий выплеск адреналина, что вызывает электрическое возмущение в сердце.
Больше примеров...
Волнение (примеров 11)
You're more than a common spectral disturbance. Ты нечто большее чем простое спектральное волнение.
I felt such a strange disturbance in the night. Ночью я почувствовала такое странное волнение.
The protest accelerated into a major civil disturbance in which several locations were looted, burnt down or otherwise attacked, including the Prime Minister's residence and properties owned by relatives of the Prime Minister, Comoro police station, Dili mosque and foreign-owned businesses. Протест перерос в крупное гражданское волнение, в результате чего были разграблены, сожжены или подверглись иным нападениям несколько зданий, в том числе резиденция премьер-министра и дома, принадлежащие его родственникам, отделение полиции в Коморо, мечеть Дили и здания, принадлежащие иностранным компаниям.
Satellites just picked up a disturbance in Mumbai. Спутники засекли волнение в Мумбаи.
The disturbance spread to another dormitory unit, and the prison staff proceeded in the same manner as during the first incident. Когда волнение охватило еще один корпус, тюремная охрана применила ту же тактику, что и в ходе первого инцидента.
Больше примеров...
Расстройство (примеров 13)
Severe emotional disturbance suffered by Agent Stevens after revelation. Впоследствии агент Стивенс перенёс нервное расстройство.
The interpretation of the concept of "serious mental disturbance" is based on a medical assessment in each individual case. Толкование понятия "серьезное психическое расстройство" основано на медицинской оценке каждого конкретного случая.
One is that the Wild Boy, though born normal, developed a serious mental or psychological disturbance before his abandonment. «Одна из них заключается в том, что у Дикого Мальчика, родившегося нормальным, развилось серьёзное психическое или психологическое расстройство до того, как от него отказались.
This woman caused a disturbance in Chen and his people with a touch? Прикосновение этой женщины вызвало расстройство Чена и других людей?
Among the causes for this were the crisis conditions in society, the disturbance in the functioning of the system of health care, the weak material provision, the deterioration of equipment, and the lack of provision for medical workers due to the low salaries. Причинами этого явилось кризисное состояние общества, расстройство функционирования системы здравоохранения, слабое материальное обеспечение, изношенность оборудования, необеспеченность кадрами вследствие низкой заработной платы.
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 28)
(c) Activities should be held in locations which cause minimum disturbance or inconvenience to local residents. с) мероприятия должны проводиться в местах, где беспокойство или неудобство от их проведения для местных жителей является минимальным.
The local prey base could support 4-10 individuals, but poaching and disturbance caused by livestock breeding, gathering of edible plants and mushrooms, deforestation and human-induced wild fires were so high that they exceed the tolerance limits of leopards. Было подсчитано, что локальная кормовая база может поддерживать 4-10 особей, однако браконьерство и беспокойство создаваемое отгонным скотоводством, сбором дикорастущих съедобных растений и грибов, вырубкой леса и спровоцированных человеком пожаров, было настолько сильным, что превысило пороги толерантности для этого хищника.
Owing to industrial development moving into the reindeer pastures, there are challenges for reindeer herders, such as disturbance for animals, loss of pastures, degradation of land, loss of biodiversity and poaching of reindeer, which limits their coping and adaptation strategies. В условиях, когда индустриальным освоением затрагиваются оленьи пастбища, для оленеводов возникают такие проблемы, как беспокойство животных, утрата пастбищ, деградация земель, потеря биоразнообразия и браконьерская охота на оленя, которые ограничивают для них выбор стратегий преодоления и адаптации.
Let me make up for the disturbance. Позвольте мне уладить это беспокойство
What was more disquieting, he said, was the danger that any disturbance of the soil was liable to cause particles of uranium to fly up into the air. Еще большее беспокойство, по его словам, вызвала опасность того, что любая распашка почвы может привести к тому, что частицы урана поднимутся в воздух.
Больше примеров...
Шум (примеров 22)
They heard a disturbance, came in to find the body. Они услышали шум, вбежали и увидели тело.
Did you hear any kind of disturbance that night? Той ночью вы слышали какой-то шум?
The apartment could hardly be better located, for the culture vulture or fun seeking traveller.This apartment is located above a bar which on the weekends may cause a minor noise disturbance. Нельзя придумать лучшего расположения для любителя культурных развлечений или просто любителя развлечений.Номер находится над баром, из которого по выходным может доноситься легкий шум.
Sudden noise, sudden movement, any disturbance triggers paroxysms, seizures... Внезапный шум, внезапное движение, любое воздействие вызывает пароксизмы, судороги.
General complaints about the noise of TGVs passing near towns and villages have led the SNCF to build acoustic fencing along large sections of LGV to reduce the disturbance to residents, but protests still take place where SNCF has not addressed the issue. Большое количество жалоб местных жителей на шум от проезжающих поездов TGV, вынудило SNCF построить звуковые заграждения вдоль наиболее проблемных участков LGV, однако по сей день демонстрации проходят там, где SNCF не выделило средств на их строительство.
Больше примеров...
Помех (примеров 16)
Often someone else will point out the ocular disturbance to the patient. Часто кто-то указывает на наличие глазных помех пациенту.
You built a skyscraper just to reach a spatial disturbance? Вы построили небоскрёб, только чтобы добраться до помех в пространстве?
Please note that the route suggestions are based on estimated travel times and the suggested connection may fail due to poor weather and traffic conditions or another disturbance affecting public transport operation. Заметьте, что предлагаемые маршруты основываются на оценочном времени поездки, и рекомендуемое транспортное сообщение может не осуществиться из-за плохой погоды, условий движения транспорта и других помех.
disturbance of local residents' sleep and activities. создание помех для сна и деятельности местных жителей.
Further more, the participants in the discussion were in favour of including a criterion "disturbance of public traffic"; in these cases it is very problematic, however, to calculate the amount of damage, because the costs are largely unknown. Кроме того, участники дискуссии высказались за учет критерия "создание помех для движения транспорта"; в этих случаях весьма проблематично, однако, подсчитать размер ущерба из-за того, что издержки большей частью неизвестны.
Больше примеров...
Помехи (примеров 16)
Well, I can sense a belle in need like a disturbance in the force. Ну я могу чувствовать красавицу в беде, как помехи в эфире.
Section 129: Any person who voluntarily causes disturbance to any assembly lawfully engaged in the performance of religious worship or religious ceremony, is guilty of a misdemeanour. Статья 129: Любое лицо, преднамеренно создающее помехи какому-либо законно проводимому собранию лиц, участвующих в религиозной службе или религиозном обряде, квалифицируется как виновное в мисдиминоре.
METHOD FOR INCREASING SIGNAL-TO-NOISE LEVEL (RATIO) USING A "DISTURBANCE DAMPING PRINCIPLE" СПОСОБ ПОВЫШЕНИЯ УРОВНЯ (ОТНОШЕНИЯ) СИГНАЛ-ШУМ ПРИ ПРИМЕНЕНИИ «ПРИНЦИПА ЗАТУХАНИЯ ПОМЕХИ»
There is a disturbance in Earth's ionization. Помехи в ионизации Земли.
The method for increasing signal-to-noise level in the spatial selection of signals is characterized in that a "disturbance damping principle" is used to extract information from a mixture of signal and noise in which the noise level is greater than the signal level. Способ повышения уровня сигнал-шум при пространственной селекции сигналов характеризуется тем, что для извлечения информации из смеси сигнала с шумом, в котором уровень шума превосходит уровень сигнала, используют «принцип затухания помехи».
Больше примеров...
Воздействия (примеров 33)
Rates of bioturbation, i.e., the mixing of sediments by organisms, must be measured to analyse the importance of biological activity prior to a mining disturbance and can be evaluated from profiles of excess Pb-210 activity from cores, taking into account the variability in the sediment. Коэффициенты биотурбации, т.е. перемешивания осадков организмами, должны измеряться с целью проанализировать важность биологической активности до начала внешнего воздействия при добыче и могут быть рассчитаны на основе профилей чрезмерной активности Pb-210 в местах пробоотбора с учетом вариативности данных отложений.
Vulnerability is related to the likelihood that a population, community, or habitat will experience substantial alteration due to short-term or chronic disturbance, and the likelihood that it will recover, and in what time frame. Уязвимость обусловлена вероятностью того, что популяция, сообщество или местообитание подвергнутся существенным изменениям ввиду краткосрочного или хронического воздействия и вероятностью и возможными сроками их восстановления.
The scale of the impacts should be described both in terms of the extent of the impact relative to the extent of the vulnerable ecosystem feature(s) affected, and to the degree of disturbance from the impact of those ecosystem features. Масштабы последствий должны характеризоваться применительно к степени воздействия как в сравнении с масштабами затрагиваемых особенностей уязвимых экосистем, так и в сопоставлении с силой оказываемого на них воздействия.
The Subcommittee noted with appreciation that the Office for Outer Space Affairs continues to support the study of the effect of sudden disturbances on the ionosphere though the use of the sudden ionospheric disturbance monitor installed at its permanent outer space exhibit at the United Nations Office at Vienna. Подкомитет с удовлетворением отмечает, что Управление по вопросам космического пространства продолжает оказывать поддержку исследованию воздействия внезапных возмущений на ионосферу при помощи установленного на его постоянной космической выставке в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене регистратора внезапных ионосферных возмущений.
In order to facilitate the use of legal investment measures and to provide guidelines for the use of measures for national development purposes, how can developing countries ensure that FDI promotion can be achieved while not causing disturbance to trade? Исходя из задачи содействия применению законных инвестиционных мер и обеспечения руководящих принципов использования мер для целей национального развития, как могут развивающиеся страны добиться того, чтобы стимулирование ПИИ не оказывало отрицательного воздействия на торговлю?
Больше примеров...
Нарушение порядка (примеров 6)
A 415 is a domestic disturbance you chowderhead. 415 это бытовое нарушение порядка, болван.
We have an alley disturbance off gregory behind the arcade. Нарушение порядка в переулке на Грегори стрит.
A disturbance occurred at a top-secret allergy... research lab. Нарушение порядка в совершенно секретной... исследовательской лаборатории.
We have a disturbance at 2203 West Olmstead. Нарушение порядка на Уэст-Олмстед, 2203.
Well, what he did could normally be classified as a disturbance, but he actually opened the doors of the aircraft. То что он сделал, могло бы классифицироваться как нарушение порядка, но он открыл дверь самолета.
Больше примеров...
Неудобств (примеров 7)
Comments: "P-8F Principle 8.3 authorizes the court to require a bond or other indemnification, as protection against the disturbance and injury that may result from an injunction. Комментарии: Принцип 8.3 уполномочивает суд потребовать предоставления залога или иного возмещения в качестве меры защиты от неудобств и ущерба, которые могут возникнуть в результате такого запрета.
The Committee decided that filming should be carried out without any disturbance to the Committee members, the examination of reports should be filmed in their entirety, and that NGO requests and unaccredited media requests for filming should be considered on a case-by-case basis. Комитет постановил, что видеосъемка должна проводиться без каких-либо неудобств для членов Комитета, что процесс рассмотрения докладов должен фиксироваться на видео во всей его полноте и что просьбы НПО и не имеющих аккредитации СМИ о проведении видеосъемок будут рассматриваться в индивидуальном порядке.
The Advisory Committee notes that the second approach would cause the least disruption of the meeting programme; however, the risk of cost overruns, delays, disturbance and perceived risk of exposure to asbestos is the highest under this approach (ibid., para. 46). Консультативный комитет отмечает, что данный подход позволит организовать работу при наименьшем нарушении графика заседаний; однако риск перерасхода средств, задержек, неудобств и вероятность контакта с асбестом являются при таком подходе самыми высокими (там же, пункт 46).
It is generally desirable that inspections and control measures be carried out in such a manner so as to cause the least possible disturbance to the operation of the facility or to avoid unreasonable intervention in its operation. В целом желательно, чтобы инспекция и контроль проводились так, чтобы причинять как можно меньше неудобств функционированию объекта и избегать необоснованного вмешательства в его эксплуатацию.
The residents were also paid a disturbance allowance calculated at 10% of the total compensation. Жителям выплачивалось также пособие за причинение неудобств в размере 10 процентов от общей суммы компенсационных выплат.
Больше примеров...