Английский - русский
Перевод слова Disturbance

Перевод disturbance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспорядок (примеров 8)
Investigating a disturbance at the new facility as Iron Man, he first met the Ghost. Исследуя беспорядок на новом объекте, как Железный человек, он впервые встретил Призрака.
The CTU agent who created the disturbance at the power plant was named Jack Bauer. Агент СТЮ создал беспорядок на электростанции, его звали Джэк Баэр.
The slightest disturbance is abhorrent to him. Малейший беспорядок причиняет ему огромное беспокойство.
And yet the lack of disturbance in the room, absence of other recent trauma to the body, as we've discussed, he's not the stripe of man to go down without a struggle. И всё же, отсутствует беспорядок в комнате, отсутствуют другие травмы на теле, а как мы уже обсуждали, он не такой человек, чтобы сдаться без борьбы.
Our purser's reporting a disturbance in the main cabin. Стюардесса говорит, что в салоне беспорядок
Больше примеров...
Нарушение (примеров 71)
A survey in Yerevan showed that people living in apartments where noise exceeded 60 dB(A) experienced serious annoyance and sleep disturbance. Исследование, проведенное в этом городе, показало, что люди, живущие в квартирах, где уровень шума превышает 60 дБ(A), жалуются на раздражительность и нарушение сна.
At question is the equilibrium of the world economy, the disturbance of which may have disastrous consequences - economic and otherwise - for all of us. Вызывает сомнение вопрос о сбалансированности мировой экономики, нарушение которой может привести к ужасающим, как экономическим, так и другим, последствиям для всех нас.
I sense a disturbance in the Force. Я чувствую нарушение в Силе.
Gao Feng was given two years and six months of re-education at the same centre for "causing social disturbance". Срок заключения Гао Фэна был продлен на два с половиной года за "нарушение общественного порядка", и он будет его отбывать в этом же центре.
Wu Xiaohua, female, aged 48, formerly an associate professor at the Anhui Construction Industry College, was ordered on 28 January 2000 by the labour rehabilitation authorities to serve one year's labour re-education for causing a serious disturbance of the peace. У Сяохуа, женщина 48 лет, бывший адъюнкт-профессор Аньхойского института гражданского строительства, 28 января 2000 года была приговорена постановлением комитета по трудовой реабилитации к одному году трудового перевоспитания за серьезное нарушение общественного порядка.
Больше примеров...
Возмущение (примеров 34)
The new equations showed that light is a moving, self-renewing disturbance in electrical and magnetic fields, and they predicted that new kinds of disturbances are possible. Новые уравнения показали, что светом является движущееся самообновляющееся возмущение в электрических и магнитных полях, и они предсказали, что возможны новые виды возмущений.
Physical disturbance or destruction of sessile communities with low productivity and rapid depletion of highly valued fish species that tend to aggregate at seamounts were well documented. Вполне документально зафиксированы физическое возмущение или разрушение сидячих сообществ с низкой продуктивностью и быстрое истощение высокоценных рыбных видов, которые склонны группироваться на подводных горах.
In a negative review, X-Play criticized the game as a "disturbance in the Force." В негативном обзоре X-Play критиковал игру как «возмущение в Силе».
I sense a disturbance in the Force. Я чувствую возмущение в Силе.
There is a great disturbance in the Force. Великое возмущение происходит в Силе.
Больше примеров...
Волнение (примеров 11)
A general disturbance quickly ensued and spread to the southern part of town. Общее волнение быстро росло и распространилось на южную часть города.
You're more than a common spectral disturbance. Ты нечто большее чем простое спектральное волнение.
I felt a disturbance in the Force... the moment the Jedi decided to bring you here, Padawan. Я почувствовал волнение Силы в тот момент, когда джедай решил привести тебя сюда, Падаван.
Satellites just picked up a disturbance in Mumbai. Спутники засекли волнение в Мумбаи.
The disturbance spread to another dormitory unit, and the prison staff proceeded in the same manner as during the first incident. Когда волнение охватило еще один корпус, тюремная охрана применила ту же тактику, что и в ходе первого инцидента.
Больше примеров...
Расстройство (примеров 13)
Severe emotional disturbance suffered by Agent Stevens after revelation. Впоследствии агент Стивенс перенёс нервное расстройство.
One is that the Wild Boy, though born normal, developed a serious mental or psychological disturbance before his abandonment. «Одна из них заключается в том, что у Дикого Мальчика, родившегося нормальным, развилось серьёзное психическое или психологическое расстройство до того, как от него отказались.
Among the causes for this were the crisis conditions in society, the disturbance in the functioning of the system of health care, the weak material provision, the deterioration of equipment, and the lack of provision for medical workers due to the low salaries. Причинами этого явилось кризисное состояние общества, расстройство функционирования системы здравоохранения, слабое материальное обеспечение, изношенность оборудования, необеспеченность кадрами вследствие низкой заработной платы.
"Emotion: agitation or disturbance of mind... vehement or excited mental state." ""Эмоция - возбуждение или расстройство сознания, страстное или напряжённое состояние разума"".
Postpartum depression and puerperal psychosis are not uncommon; postpartum psychosis is a severe disturbance which may occur with a frequency of 1-2 per 1,000 births. Нередки послеродовая депрессия и пуэрперальный психоз; послеродовой психоз - это серьезное расстройство, частота распространения которого может составлять 1-2 случая на 1000 родов.
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 28)
It's when a fresh zombie is causing a disturbance in a public... Это когда свежий зомбак причиняет беспокойство в общественных...
Cetaceans face a wide range of threats, including direct exploitation and capture, by-catch in fisheries, habitat loss and degradation, contaminants and disturbance from increased vessel traffic. Китообразные сталкиваются с самыми разнообразными угрозами, включая прямую эксплуатацию запасов и вылов, прилов в ходе рыбного промысла, утрату и деградацию мест обитания, загрязнители и беспокойство по причине возросшей интенсивности судоходства94.
Sorry for the disturbance, ma'am. Простите за беспокойство, мэм.
Please, forgive the disturbance. Пожалуста, простите за беспокойство.
He suffered from anxiety, poor appetite, sleep disturbance and showed signs of anger. Его мучили беспокойство, плохой аппетит и нарушения сна, он проявлял агрессию.
Больше примеров...
Шум (примеров 22)
They heard a disturbance, came in to find the body. Они услышали шум, вбежали и увидели тело.
Did you hear any kind of disturbance that night? Той ночью вы слышали какой-то шум?
What is that disturbance? что там за шум?
The apartment could hardly be better located, for the culture vulture or fun seeking traveller.This apartment is located above a bar which on the weekends may cause a minor noise disturbance. Нельзя придумать лучшего расположения для любителя культурных развлечений или просто любителя развлечений.Номер находится над баром, из которого по выходным может доноситься легкий шум.
Noise from transport, including road traffic, railways and trams, was an important factor contributing to hearing impairment, annoyance and sleep disturbance, cognitive impairment, unintentional injuries and increased risk of cardiovascular disease. Шум, создаваемый дорожным движением, железными дорогами и трамваями, является одним из существенных факторов, способствующих нарушению слуха, раздражению и нарушению сна, нарушению когнитивных функций, непреднамеренным травмам и повышению риска сердечно-сосудистых заболеваний.
Больше примеров...
Помех (примеров 16)
Interviews are conducted in separate rooms without interference and disturbance. Беседы проводятся в отдельных комнатах без внешнего вмешательства и помех.
Often someone else will point out the ocular disturbance to the patient. Часто кто-то указывает на наличие глазных помех пациенту.
These checks shall, however, be made without endangering persons, property or the environment and without major disturbance of rail/road services. Эти проверки должны, однако, осуществляться таким образом, чтобы не создавать опасности для людей, имущества и окружающей среды, а также значительных помех для эксплуатации железных дорог/автомобильных дорог.
This would involve CMP decisions implementing solutions to the issues of natural disturbance and inter-annual variability. Это потребует принятия КС/СС решений по осуществлению вариантов учета помех природного характера и междугодичной изменчивости.
The island is closed to visitors from 1 October until Easter to prevent disturbance to the large number of seal pups. Остров закрыт для посетителей с 1 октября до 1 мая, чтобы не создавать помех для большого числа детенышей тюленей.
Больше примеров...
Помехи (примеров 16)
Well, I can sense a belle in need like a disturbance in the force. Ну я могу чувствовать красавицу в беде, как помехи в эфире.
Potential risks involved (e.g. entry into sacred areas, environmental pollution, partial destruction of a significant site, disturbance of a breeding ground); потенциальных рисков данного проекта или деятельности (например, вторжение в святые места, загрязнение окружающей среды, причинение ущерба важному объекту, помехи в зоне животноводства);
There is a disturbance in Earth's ionization. Помехи в ионизации Земли.
There's some kind of disturbance here. У меня какие-то помехи.
Electrical disturbance from electrostatic discharges Электрические помехи, создаваемые электростатическими разрядами
Больше примеров...
Воздействия (примеров 33)
The first baseline data group (physical oceanography) is a general requirement targeted to collect the physical data prior to any disturbance in order to model and to value the potential influence of the physical environment. Фоновые данные в первой группе (физика океана) представляют собой исполнение общего требования, преследующего цель обеспечить сбор физических данных до начала какого-либо воздействия, с тем чтобы смоделировать и рассчитать потенциальное влияние физической среды.
Information on the thickness of the sediment burial resulting from the mining disturbance will help to determine the optimum mining pattern necessary to minimize the adverse effects of the dispersion and establish a quantitative relationship between re-sedimentation thickness and faunal succession. Информация о толщине осадочного слоя, образующегося после воздействия добычи, будет способствовать разработке оптимального плана добычи, необходимого для сведения к минимуму негативных последствий дисперсии и установления количественной зависимости между толщиной повторного осадочного слоя и сукцессией фауны.
This degradation can be the result of harvesting activities; of pollution impacts; and of disturbance from urbanisation, agriculture, recreation and other land use changes. Такого рода деградация может быть результатом хозяйственного освоения, воздействия загрязнения и беспокоящего воздействия урбанизации, сельского хозяйства, отдыха и других изменений видов использования земель.
In order to facilitate the use of legal investment measures and to provide guidelines for the use of measures for national development purposes, how can developing countries ensure that FDI promotion can be achieved while not causing disturbance to trade? Исходя из задачи содействия применению законных инвестиционных мер и обеспечения руководящих принципов использования мер для целей национального развития, как могут развивающиеся страны добиться того, чтобы стимулирование ПИИ не оказывало отрицательного воздействия на торговлю?
Even the tiniest disturbance... walking around... could pop it. Может прорваться от крошечного воздействия.
Больше примеров...
Нарушение порядка (примеров 6)
A 415 is a domestic disturbance you chowderhead. 415 это бытовое нарушение порядка, болван.
A disturbance occurred at a top-secret allergy... research lab. Нарушение порядка в совершенно секретной... исследовательской лаборатории.
We have a disturbance at 2203 West Olmstead. Нарушение порядка на Уэст-Олмстед, 2203.
Well, what he did could normally be classified as a disturbance, but he actually opened the doors of the aircraft. То что он сделал, могло бы классифицироваться как нарушение порядка, но он открыл дверь самолета.
As Jewel, Jones has a fairly uneventful superhero career until she intervenes in a disturbance at a restaurant involving Zebediah Killgrave, the Purple Man. Как Сокровище, Джонс была героиней-выскочкой с довольно небогатой карьерой, пока не попыталась остановить нарушение порядка в ресторане с участием давнего врага Сорвиголовы Зебедайи Киллгрейва, известного как Пурпурный человек.
Больше примеров...
Неудобств (примеров 7)
However, the risk of cost overruns, delays, disturbance and perceived risk of exposure to asbestos is the highest in this scenario. Однако риск перерасхода средств, задержек, неудобств и теоретического контакта с асбестом является при этом сценарии наиболее высоким.
Comments: "P-8F Principle 8.3 authorizes the court to require a bond or other indemnification, as protection against the disturbance and injury that may result from an injunction. Комментарии: Принцип 8.3 уполномочивает суд потребовать предоставления залога или иного возмещения в качестве меры защиты от неудобств и ущерба, которые могут возникнуть в результате такого запрета.
The Advisory Committee notes that the second approach would cause the least disruption of the meeting programme; however, the risk of cost overruns, delays, disturbance and perceived risk of exposure to asbestos is the highest under this approach (ibid., para. 46). Консультативный комитет отмечает, что данный подход позволит организовать работу при наименьшем нарушении графика заседаний; однако риск перерасхода средств, задержек, неудобств и вероятность контакта с асбестом являются при таком подходе самыми высокими (там же, пункт 46).
It is generally desirable that inspections and control measures be carried out in such a manner so as to cause the least possible disturbance to the operation of the facility or to avoid unreasonable intervention in its operation. В целом желательно, чтобы инспекция и контроль проводились так, чтобы причинять как можно меньше неудобств функционированию объекта и избегать необоснованного вмешательства в его эксплуатацию.
The residents were also paid a disturbance allowance calculated at 10% of the total compensation. Жителям выплачивалось также пособие за причинение неудобств в размере 10 процентов от общей суммы компенсационных выплат.
Больше примеров...