Английский - русский
Перевод слова Distract
Вариант перевода Отвлекать

Примеры в контексте "Distract - Отвлекать"

Все варианты переводов "Distract":
Примеры: Distract - Отвлекать
The issues are indeed complex and involve many difficulties, but this should not distract us from continuing to seek institutional developments that adequately reflect the political and security realities of the twenty-first century and that can thus better represent our own views and interests. Эти вопросы очень сложны и сопряжены с многочисленными трудностями, но это не должно отвлекать нас от последовательной работы, направленной на поиск институциональных изменений, которые адекватно отражали бы политические реалии и реалии в области безопасности в XXI веке и которые лучше отражали бы наши взгляды и интересы.
Significant developments in advancing individual criminal responsibility should not distract us from another critical dimension of accountability: the responsibility of parties to conflict to comply with international humanitarian law and human rights law, and the duty to make reparations for violations thereof. Значимые события в области усиления индивидуальной уголовной ответственности не должны отвлекать нас от другого следующего важного аспекта ответственности: ответственность сторон конфликта за соблюдение норм международного гуманитарного права и стандартов в области прав человека и выполнение обязанностей производить возмещение за нарушения.
While he was confident that ways would be found to improve the dynamic of the Committee's work, the discussion should be primarily informal, avoiding unwieldy procedural debate that would distract the Committee from addressing substantive items. Хотя оратор уверен в том, что пути активизации работы Комитета будут найдены, дискуссии должны носить, главным образом, неофициальный характер и избегать громоздких процедурных прений, которые будут отвлекать Комитет от рассмотрения основных пунктов.
In 2004, the Central Council of Ulemas adopted a recommendation that women should not participate in Friday mosque prayers and should rather pray at home, since their presence in the mosque could distract men from performing their religious duties. В 2004 году Центральный совет улемов принял рекомендацию, согласно которой женщины не должны участвовать в пятничной молитве в мечетях, а должны молиться дома, поскольку их присутствие в мечети может отвлекать мужчин от исполнения их религиозных обязанностей.
Each region has set their own guideline on these systems for concern that excessive information presented visually and/or auditory during driving might distract the driver's attention and authorizes the use of these systems based on such guideline and on a self-commitment basis. В каждом регионе разработаны свои правила применения подобных систем из-за опасений того, что избыточная визуальная и/или звуковая информация в процессе движения может отвлекать внимание водителя, и использование этих систем разрешается на основе таких правил и с учетом принципа их добровольного соблюдения.
The Working Group further notes that the principal responsibility for the security of the Somali people lies with the Government, and cautions that the outsourcing of security functions to private actors should not distract from the essential work of building the official Somali security sector. Рабочая группа отмечает далее, что основная ответственность за обеспечение безопасности сомалийского народа лежит на правительстве, и предупреждает, что передача охранных функций на внешний подряд частным субъектам не должна отвлекать его от важнейшей работы по созданию официального сектора безопасности Сомали.
We hope that they will not be inundated with information or opinions that do not stand up to the facts in order not to confuse them or distract them from the tasks entrusted to them by the Council. "The Council unanimously adopted resolution 1441. Мы надеемся, что они не получат избытка информации или мнений, которые не соответствуют фактам, чтобы не вводить их в заблуждение и не отвлекать от задач, порученным им Советом. Совет единогласно принял резолюцию 1441.
And they will distract him. И они будут отвлекать его.
Disorient, distract the perpetrator? Дизориентировать, отвлекать преступника?
Then don't distract me. А нечего меня отвлекать.
The Holy See joins those who have pointed out that this relative and fragile macroeconomic improvement must not distract us or prevent us from giving serious consideration to the grave underlying problems that are as yet unresolved and that we must not lose sight of their dramatic urgency. Святейший Престол согласен с теми, кто указал на то, что это относительное и хрупкое макроэкономическое улучшение не должно мешать нам или отвлекать нас от глубокого изучения тех серьезных основополагающих проблем, которые еще только предстоит решить, и что мы не должны забывать об их безотлагательном характере.
The renewal of full-scale negotiations on a CTBT during the 1995 CD session should in no way distract us from a still unresolved issue -the re-establishment of the ad hoc committees on security assurances, transparency in armaments and prevention of an arms race in outer space. Возобновление полномасштабных переговоров по ДВЗЯИ в ходе сессии КР 1995 года ни в коей мере не должно отвлекать наше внимание от остающейся до сих пор нерешенной проблемы - воссоздания специальных комитетов по гарантиям безопасности, по транспарентности в вооружениях и по предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве.
The presence of such obstacles to border security on the Green Border should, however, not distract from the current ease of concealing weaponry and related materiel in the legitimate loads of trucks that pass unhindered through the main land border crossing points. Вместе с тем наличие таких негативных факторов безопасности «зеленой границы» не должно отвлекать внимание от того, с какой легкостью сейчас удается прятать оружие и связанные с ним материальные средства среди законных грузов, беспрепятственно перевозимых грузовиками через основные пункты пересечения границы.
(c) Several delegations mentioned that the focus on a green economy should not distract from achieving the full implementation of previous commitments made by the international community; с) ряд делегаций указали, что акцент на «зеленую» экономику не должен отвлекать внимание от обеспечения полного выполнения предыдущих обязательств, взятых международным сообществом;
Do not let her distract you. Не давайте ей себя отвлекать.
Don't let the temple distract you. Не позволяй храму отвлекать тебя.
Nothing will distract us. Ничто не будет нас отвлекать.
I won't distract you. Я не стану вас отвлекать.
I'll distract you. Я буду тебя отвлекать.
It will only distract him. Это только будет отвлекать его.
Make chit-chat, distract people? Болтать, отвлекать людей?
Do not let her distract you. Не позволяйте ей отвлекать вас.
The innovative sources of finance should be additional to ODA commitments and should not distract donors from achieving the 0.7 per cent target. Нетрадиционные источники финансирования должны дополнять обязательства по ОПР и не отвлекать доноров от достижения целевого показателя на уровне 0,7 процента.
Insufficient analysis: The focus on a limited prototype can distract developers from properly analyzing the complete project. Концентрация усилий на ограниченном прототипе может отвлекать разработчиков от надлежащего анализа требований на полную систему.
Nothing will distract our attention from the main things. And the main things are the picturesque sites of the ancient and eternally young Kiev. Ничто не будет отвлекать наше внимание от главного - красот древнего и вечно юного Киева.