| He thought I could distract you. | Он думал, что я могла бы тебя отвлечь. |
| All you have to do is distract Austin long enough for me to find this knife. | Тебе нужно только отвлечь Остина, чтобы я нашел этот нож. |
| If we could tax his power - turn on every device on the ship, every circuit, every light, all of it - and while he's fighting that, if I could distract him, maybe you could tranquilize him, | Если бы мы могли исчерпать его силы - включить все приборы на корабле, каждое реле, каждую лампочку, всё - и пока он будет пытаться с этим справиться, если бы я смог отвлечь его, вы. может, могли бы его обездвижить, |
| Or should I distract you with something shiny? | Или отвлечь блестящим предметом? |
| I could distract any that remain posted to the villa entry, giving opportunity for a single man to take Glabe's life while he sleeps. | Я могу отвлечь тех, кто останется при входе на виллу, чтобы дать возможность одному человеку убить Главра, пока он спит. |
| Carol, you will distract the Justice of the Peace with your feminine wiles. | Кэрол, ты будешь отвлекать мирового судью своими женскими уловками. |
| You'll distract her, and I snick in to the hall. | Ты будешь ее отвлекать, а я проскользну в зал. |
| The player could also distract guards by knocking on surfaces and use a radar to plan ahead. | Игрок может отвлекать внимание сторожевых стуком по разным поверхностям, а также использовать радар для планирования следующих действий. |
| As well, innovative financing has the potential to increase resources for development, but should not fragment the aid architecture further or distract attention from traditional ODA. | Кроме того, для увеличения ресурсов, выделяемых на цели развития, можно использовать инновационные источники финансирования, однако это не должно выливаться в дальнейшую фрагментацию архитектуры помощи или отвлекать внимание от традиционной ОПР. |
| We hope that they will not be inundated with information or opinions that do not stand up to the facts in order not to confuse them or distract them from the tasks entrusted to them by the Council. "The Council unanimously adopted resolution 1441. | Мы надеемся, что они не получат избытка информации или мнений, которые не соответствуют фактам, чтобы не вводить их в заблуждение и не отвлекать от задач, порученным им Советом. Совет единогласно принял резолюцию 1441. |
| Do not let her distract you. | Вы не должны на неё отвлекаться. |
| You shouldn't distract yourself, Mr. Kim. | Вам не следует отвлекаться, м-р Ким. |
| I wouldn't let anything distract me, not even that girl's amazing gladiator sandal boots. | И вообще, я не позволю себе отвлекаться, даже на потрясные сандалии этой девушки. |
| Didn't I say don't let anything distract you? | Разве я не сказал не отвлекаться? |
| Organizing a relocation can affect a staff member's work and productivity as assuming all logistical arrangements could distract staff members away from work matters by diverting their time for making personal calls, internet research, etc. | Организация переезда может сказаться на работоспособности и продуктивности сотрудника, поскольку, занимаясь всеми логистическими вопросами, сотрудник может отвлекаться от работы, тратя свое время на личные звонки, поиск в Интернете и т.п... |
| Talking about your issues helps distract me. | Разговор о ваших проблемах помогает мне отвлечься. |
| And then there are days when I can distract myself. | А потом бывают дни, когда я могу отвлечься. |
| You know, distract yourself. | Ну, знаешь, отвлечься. |
| Though, I guess the idea of becoming a grandma is helping distract her, at least. | Хотя мысль о том, что она станет бабушкой, помогает ей отвлечься. |
| I thought I'd distract myself by going out with you guys, but it feels like the day in high school I hung out with the smokers for street cred. | Я собиралась отвлечься, зависнув с вами, но это похоже на тот день в школе, когда я тусовалась с курильщиками, чтобы втереться к ним в доверие. |
| Don't let goodwin distract you. | Не давай Гудвин сбить себя с толку. |
| I believe that we are committed to the right course and nothing can distract us from this. | Я верю в то, что мы движемся правильным курсом, и ничто не сможет сбить нас с верного пути. |
| But he also knew that if he could stall us, distract us, eventually the food in her stomach would be digested. | Также он знал, что если он сможет отвлечь нас, сбить нас со следа, то, рано или поздно, еда в ее желудке растворится. |
| The noise could distract the herd right off the road. | Шум может отвлечь толпу и сбить с пути. |