One response indicated dissatisfaction with the identification of relevant sub-themes within the priority theme in order to focus interventions and discussions, and two were dissatisfied with the selection of the theme one year in advance (as opposed to adopting a multi-year programme of work). |
В одном ответе было выражено неудовлетворение определением соответствующих подтем в рамках приоритетной темы с целью сделать выступления и дискуссии более содержательными, и два респондента были не удовлетворены выбором темы на один год вперед (вместо принятия многолетней программы работы). |
A number of participants voiced dissatisfaction that several of the issues referred to at the present meeting had been raised at earlier meetings, but that little had been done to ensure that recommendations were implemented. |
Ряд участников выразил неудовлетворение тем, что некоторые вопросы, затронутые на нынешнем совещании, обсуждались и на предыдущих совещаниях, однако для выполнения рекомендаций не было предпринято серьезных усилий. |
The Nordic countries understand the dissatisfaction among various States Members of the United Nations with respect to the procedure set forth in article 11 of the statute of the Administrative Tribunal, a dissatisfaction which is based upon an unnecessarily complex process. |
Страны Северной Европы понимают неудовлетворение ряда государств - членов Организации Объединенных Наций процедурой, предусмотренной в статье 11 статута Административного трибунала; в основе этого неудовлетворения лежит неоправданно сложный процесс. |
The Committee also notes with dissatisfaction that there are no detailed statistics available on teenage pregnancy. |
Они выразили также свое неудовлетворение по поводу того, что не были представлены подробные статистические данные, касающиеся подростковой беременности. |
The Committee notes with dissatisfaction that prevailing traditional and socio-cultural attitudes towards women contribute to the perpetuation of negative images of women, which impedes their emancipation. |
Они выразили свое неудовлетворение по поводу существующего традиционного отношения к женщинам, которое способствует сохранению негативных представлений о роли женщин в обществе, что препятствует их эмансипации. |
In the course of interviews for this study some troop-contributing countries expressed their dissatisfaction with certain procurement practices and logistic support by the Field Administration and Logistics Division. |
Во время опросов в рамках подготовки этого исследования ряд стран, предоставляющих воинские контингенты, выразили неудовлетворение по поводу некоторых методов закупок и материально-технического обеспечения, применяемыми Отделом управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения (ОУПОМТО). |
In that connection, countries exporters of bananas from Central and South America expressed their dissatisfaction and deep concern over the new banana import regime in the European Community that was contrary to the objectives of the Punta del Este Declaration on trade liberalization. |
В этой связи страны Центральной и Южной Америки, являющиеся экспортерами бананов, выразили свое неудовлетворение и глубокую обеспокоенность новым режимом импорта банков в Европейское сообщество, который противоречит целям Декларации Пунта-дель- |
In indicator (a), replace the words "A high" with the words "Decrease in the", and replace the word "satisfaction" with the word "dissatisfaction". |
В показателе (а) заменить слова «Высокая процентная доля» словами «Сокращение процентной доли», а также заменить слово «удовлетворение» словом «неудовлетворение». |
Dissatisfaction is a symptom of ambition. |
Неудовлетворение - признак амбициозности. |
Dissatisfaction was also expressed over what was considered poor moderation and translation facilities. |
Также выражалось неудовлетворение слабой организацией проведения совещаний и обеспечения перевода. |
Mr. Schmidt (Team Leader, Petitions Unit) said that the author had submitted a faxed response expressing his dissatisfaction with the State party's failure to implement the Committee's Views and calling for compensation in the amount of $72 billion. |
Г-н Шмидт (Руководитель Группы, Группа по петициям) говорит, что автор по факсимильной связи представил ответ, в котором выражается неудовлетворение в связи с неспособностью государства-участника выполнить положения заключений Комитета и содержится призыв выплатить компенсацию в размере 72 млрд. долл. США. |