Английский - русский
Перевод слова Dissatisfaction

Перевод dissatisfaction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Недовольство (примеров 178)
Broad support for the resolution had reflected widespread dissatisfaction with the current financial architecture. В широкой поддержке резолюции нашло отражение повсеместное недовольство современной финансовой архитектурой.
Other own site causes irritation, dissatisfaction and brings losses. У других собственный сайт вызывает раздражение, недовольство и приносит убытки.
She therefore wished to express her dissatisfaction at the ten-month delay in the implementation of the project. В этой связи оратор хотела бы выразить недовольство по поводу десятимесячной задержки в выполнении проекта.
A number of delegations expressed their dissatisfaction with those developments and requested the Secretariat to offer explanations. Ряд делегаций выразил недовольство таким развитием событий и просил Секретариат представить разъяснения.
It also increased and made increasingly public the dissatisfaction which prevailed against the ministry, and against the conduct and government of the Royal Navy. Потеря также усилила и сфокусировала общественное недовольство в отношении министерства, а равно поведения и командования Королевского флота.
Больше примеров...
Неудовлетворенность (примеров 20)
Their dissatisfaction, however, results from the change that has occurred in the political context of UNPROFOR's original mandate. Однако их неудовлетворенность является результатом изменений в политическом контексте первоначального мандата СООНО.
Latin American Governments also showed dissatisfaction with their population distribution. Правительства латиноамериканских стран также выразили неудовлетворенность распределением в них населения.
Furthermore, consumer dissatisfaction with the quality and service resulted in a significant reduction in demand which compounded the contractor's problems. Кроме того, неудовлетворенность потребителей качеством услуг привела к существенному снижению спроса, которое усугубило проблемы подрядчика.
In some past situations, haste has proved damaging, as it induces restlessness and dissatisfaction. В некоторых ситуациях в прошлом поспешность оказывалась вредной, так как она вызывала нервозность и неудовлетворенность.
Given their dissatisfaction, it would be natural for young voters to take out their frustrations on Ahmadinejad. Принимая во внимание их неудовлетворенность, будет естественно, если молодые избиратели выразят свое недовольство Ахмадинежаду.
Больше примеров...
Неудовлетворение (примеров 86)
My delegation would like to express its deep dissatisfaction with the cavalier manner in which the organization has answered or rather left unanswered the questions forwarded to it by the Secretariat. «Моя делегация желает выразить свое глубокое неудовлетворение по поводу бесцеремонности, с которой организация ответила на (или скорее оставила без ответа) вопросы, препровожденные ей Секретариатом.
The participants had been well aware of the criticism which had been levelled at attempts by the United Nations Development Programme (UNDP) to apply indicators, certain countries having expressed great dissatisfaction at receiving what they regarded as low grades. Участникам семинара было хорошо известно о той критике, которой подверглись попытки Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) использовать показатели; некоторые страны выразили свое глубокое неудовлетворение, получив, по их мнению, низкие оценки.
This dissatisfaction is expressed through attacks on AMIS personnel and property and their growing doubts about the capacity of AMIS to protect them and their call for a speedy deployment of a UN force. Такое неудовлетворение выражается в виде нападений на персонал и помещения МАСС и роста среди них сомнений относительно способности МАСС обеспечить их защиту и выдвижения ими требования скорейшего развертывания сил Организации Объединенных Наций.
And there is dissatisfaction not just from borrowers, but also from potential suppliers of funds. Неудовлетворение присутствует не только у заемщиков, но также и у потенциальных поставщиков фондов.
Costa Rica's experience had led her delegation to express its dissatisfaction with the manner in which humanitarian questions were handled in conflict situations and to propose a new way of addressing the issue. Исторический опыт Коста-Рики дает ее делегации основания выразить неудовлетворение тем, каким образом решаются гуманитарные вопросы в конфликтных ситуациях, и предложить новый подход к этой проблеме.
Больше примеров...
Разочарование (примеров 48)
Further progress cannot be achieved in a security vacuum, and if it is not, dissatisfaction will grow. Дальнейшего прогресса нельзя будет добиться в условиях отсутствия безопасности, а без него усилится разочарование.
However, the factors causing a negative mood were monotonous work, lack of personal and professional development and dissatisfaction with management rather than the mental working environment. Однако среди факторов, вызывавших негативное настроение, были монотонность работы, отсутствие личного и профессионального роста и разочарование скорее руководством, чем психологической рабочей обстановкой.
Deep dissatisfaction is especially prevalent in settings in which recruitment processes for political and economic positions are closed, and in which avenues for social change and social justice are open only to the privileged members of certain groups. Глубокое разочарование особенно часто тогда, когда процесс заполнения политических и экономических вакансий носит закрытый характер или когда возможность добиться социальных изменений и социальной справедливости имеют лишь привилегированные члены определенных групп.
The only predictable measure we have today to alienate internal support for the revolution is through disillusionment and desperation, based on dissatisfaction and economic duress. Единственная предсказуемая мера, которая имеется сегодня в нашем распоряжении для подавления поддержки революции внутри страны, - это разочарование и отчаяние, порождаемые неудовлетворенностью и экономическими мерами принуждения.
While recognizing the important contributions made through the TFET funding to the reconstruction and development of East Timor, the Inspectors noted a wide dissatisfaction among the United Nations agencies, funds and programmes towards this funding mechanism, and in particular towards its administration by the World Bank. Признавая важный вклад финансирования через ЦФВТ в деятельность по восстановлению и развитию Восточного Тимора, инспекторы отметили, что многие учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций высказывали свое разочарование в отношении этого механизма финансирования, в частности в отношении управления им со стороны Всемирного банка.
Больше примеров...
Неудовольствие (примеров 14)
He expressed the dissatisfaction of his Government at his country being treated as a "special topic" in the report of the Board for 2006. Он выразил неудовольствие своего правительства тем, что в докладе Комитета за 2006 года его страна отнесена к "специальной теме".
He had found himself in an embarrassing position with respect to the Italian non-governmental organizations and the Saharan refugees in need of food and medicines, and had personally expressed his dissatisfaction to the Algerian authorities. Он оказался в неловком положении в глазах итальянских неправительственных организаций и сахарских беженцев, нуждавшихся в продовольствии и медикаментах, и лично выразил свое неудовольствие алжирским властям.
It is common knowledge that the identification process has given rise to widespread dissatisfaction: some 140,000 applicants have been rejected by the identification centres and have appealed their rejections. Хорошо известно, что процесс идентификации вызвал широкое неудовольствие: около 140000 просителей, получив отказы со стороны центров по идентификации, подали апелляции.
With regard to AKSh activities within the KPC, the SRSG and COMKFOR sent a joint letter on 14 May to the Commander of the KPC expressing dissatisfaction on the lack of progress in his investigation, and requesting answers to specific questions by 23 May. Что касается деятельности АНА в составе КЗК, то 14 мая Специальный представитель Генерального секретаря и Командующий СДК направили совместное письмо командующему КЗК, в котором выразили неудовольствие по поводу отсутствия прогресса в проводимом им расследовании, и предложили ему дать ответы на конкретные вопросы к 23 мая.
Following the receipt of the Chase transmittal of 22 April 1999, the United Nations Office at Nairobi communicated to Chase, in a fax dated 8 June 1999, their dissatisfaction with the response that Chase had provided. После получения сообщения от «Чейза» 22 апреля 1999 года Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби в факсимильном сообщении от 8 июня 1999 года выразило «Чейзу» свое неудовольствие по поводу полученного от него ответа.
Больше примеров...
Неудовлетворенностью (примеров 14)
The growing discontent among Nauruans was fuelled by the dissatisfaction with receiving inadequate remuneration from Australia for phosphate mining. Растущее недовольство среди науруанцев подпитывалось их неудовлетворенностью недостаточной компенсацией, получаемой от Австралии за добычу фосфатов.
The only predictable measure we have today to alienate internal support for the revolution is through disillusionment and desperation, based on dissatisfaction and economic duress. Единственная предсказуемая мера, которая имеется сегодня в нашем распоряжении для подавления поддержки революции внутри страны, - это разочарование и отчаяние, порождаемые неудовлетворенностью и экономическими мерами принуждения.
Bassist Paul Simonon agreed with Strummer's dissatisfaction towards the "boring" professionalism of The Clash's then-managers Blackhill Enterprises. Бас-гитарист Пол Симонон согласился с неудовлетворенностью Страммера по отношению к «низкому» профессионализму тогдашнего менеджера The Clash Кэролайна Куна.
For instance, the reason members resign is related much less frequently than expected to dissatisfaction with the political culture. Например, причина ухода в отставку гораздо реже, чем предполагалось, оказывается связанной с неудовлетворенностью уровнем политической культуры.
This new policy orientation has undoubtedly had its origin in the dissatisfaction with the progress made in resolving the deep-seated problems facing developing countries despite almost two decades of policy reforms. Такой новый курс политики, несомненно, был вызван неудовлетворенностью результатами, достигнутыми в разрешении глубоких проблем, с которыми столкнулись развивающиеся страны, несмотря на реформы политики, проводившиеся в течение почти двух десятилетий.
Больше примеров...
Не удовлетворены (примеров 10)
The Special Representative of the Secretary-General, together with the Independent Election Commission, registered dissatisfaction with the process, and together drew this issue to the attention of the President and the competent ministries. Специальный представитель Генерального секретаря и Независимая избирательная комиссия заявили, что они не удовлетворены ходом процесса, и совместно довели это до сведения президента и соответствующих министерств.
All of the delegations that participated in that debate clearly indicated their dissatisfaction with the Council's report. Все делегации, выступавшие в тех прениях, ясно указали, что они не удовлетворены докладом Совета. Совет Безопасности не может оставаться к этому безразличным.
On the other hand, some representatives expressed continued dissatisfaction with the treatment of the issue of penalties given in the paragraph. Вместе с тем некоторые представители заявили о том, что они по-прежнему не удовлетворены решением вопроса о наказаниях в этом пункте.
One response indicated dissatisfaction with the identification of relevant sub-themes within the priority theme in order to focus interventions and discussions, and two were dissatisfied with the selection of the theme one year in advance (as opposed to adopting a multi-year programme of work). В одном ответе было выражено неудовлетворение определением соответствующих подтем в рамках приоритетной темы с целью сделать выступления и дискуссии более содержательными, и два респондента были не удовлетворены выбором темы на один год вперед (вместо принятия многолетней программы работы).
As things now stand, there is dissatisfaction on the part of some assigned counsel who believe that hourly rates are too low, particularly for co-counsel. Некоторые назначенные адвокаты не удовлетворены нынешним положением, считая, что почасовые ставки являются слишком низкими, особенно в случае соадвокатов.
Больше примеров...
Нарекания (примеров 4)
But there has been widespread dissatisfaction with the quality of the new catering service, and petitioning for the restoration of the previous level of subsidy. Однако качество новых услуг общественного питания вызвало широкие нарекания и волну ходатайств о восстановлении прежнего уровня субсидирования.
In particular, its pace of reform is too slow, and there is also some dissatisfaction with the extent of the reforms. В частности, помимо того, что ее реформа идет очень медленно, имеются также нарекания по поводу масштабов реформы.
There is dissatisfaction with the management of the Fund; key recipients and major stakeholders criticize its responsiveness, its transparency and associated overheads. Имеются нарекания по поводу управления Фондом: основные получатели средств и ключевые заинтересованные стороны критически отзываются о его восприимчивости к возникающим потребностям, прозрачности его функционирования и его накладных расходах.
These purposes can frequently conflict, for example where a failed project provides valuable future lessons, but can also result in expressions of dissatisfaction from senior management or governance. Нередко эти цели могут вступать в противоречие друг с другом, например когда неудавшийся проект становится источником ценного опыта на будущее, но может также вызвать нарекания у старшего руководства.
Больше примеров...
Неудовлетворении (примеров 4)
One donor country has expressed its appreciation of the programme, while another has stated its dissatisfaction over the management of its contribution. Одна страна-донор выразила Программе свою признательность, а другая заявила о своем неудовлетворении по поводу того, как используются выделенные ей средства.
It was, further, our opinion at the recent London Conference that the political and partial involvement of the Tribunal judges was once again displayed in their overt dissatisfaction with the role allotted to them as observers. Далее, по нашему мнению, на недавней Лондонской конференции политическая ангажированность и небеспристрастность судей Трибунала вновь проявилась в выраженном ими открытом неудовлетворении отведенной им ролью наблюдателей.
Therefore, we would like to express our dissatisfaction at the levelling of accusations and the description of some business people as members of international criminal organizations. Поэтому мы хотели бы заявить о своем неудовлетворении в связи с выдвинутыми обвинениями, а также тем, что некоторые бизнесмены квалифицируются как члены международных преступных организаций.
"to conclude that despite the words used by Ethiopia it is presenting its dissatisfaction with the boundary as substantively laid down in the delimitation decision in the form of procedural impediments to the demarcation process which it is not entitled to interpose." «прийти к выводу о том, что, несмотря на используемые Эфиопией формулировки, она заявляет о своем неудовлетворении границей, как она по существу определена в решении о делимитации, в форме создания процедурных препятствий на пути процесса демаркации, на что она не имеет права».
Больше примеров...