Английский - русский
Перевод слова Dissatisfaction
Вариант перевода Разочарование

Примеры в контексте "Dissatisfaction - Разочарование"

Примеры: Dissatisfaction - Разочарование
Procedurally speaking, we also register our dissatisfaction with the process of negotiation itself. Касаясь процедурных вопросов, мы также хотели бы выразить наше разочарование самим переговорным процессом.
The mission expressed its dissatisfaction with the view offered in this regard by the Presidential Adviser. Миссия выразила свое разочарование мнением, которое высказал в связи с этим советник президента.
This is a cause of growing dissatisfaction both in the former Yugoslavia and abroad. Это порождает все большее разочарование как в самой бывшей Югославии, так и за ее пределами.
The representative of the United States of America expressed deep dissatisfaction with the way in which the session of the Working Party had been organized. Представитель Соединенных Штатов Америки выразила глубокое разочарование по поводу того, каким образом была организована сессия Рабочей группы.
This calculation has been abandoned, reflecting deep dissatisfaction with Prime Minister Abdullah Badawi's administration and impatience for change. Отказ от этого расчета отражает глубокое разочарование в администрации премьер-министра Абдуллы Бадави и стремление к переменам.
Further progress cannot be achieved in a security vacuum, and if it is not, dissatisfaction will grow. Дальнейшего прогресса нельзя будет добиться в условиях отсутствия безопасности, а без него усилится разочарование.
Through these grave failures, the Conference has compromised its capacity to address emerging security problems and generated justified dissatisfaction and impatience. Этими своими серьезными провалами Конференция компрометирует свою способность реагировать на возникающие в сфере безопасности проблемы и порождает оправданное разочарование и нетерпение.
Among others, we would like to express our dissatisfaction with the attitude of the Chair's text against the contribution of religion and culture. В частности, мы хотели бы выразить наше разочарование отношением к вкладу религии и культуры, которое прослеживается в представленном Председателем документе.
However, the factors causing a negative mood were monotonous work, lack of personal and professional development and dissatisfaction with management rather than the mental working environment. Однако среди факторов, вызывавших негативное настроение, были монотонность работы, отсутствие личного и профессионального роста и разочарование скорее руководством, чем психологической рабочей обстановкой.
I must express sincere dissatisfaction with the failure of the Security Council and the United Nations Protection Force (UNPROFOR) to take effective action and protect endangered Bosnian Croat civilians. Должен выразить глубокое разочарование по поводу того, что Совет Безопасности и Силы Организации Объединенных Наций по охране (СООНО) не смогли принять эффективных мер и защитить подвергшееся угрозе гражданское население из числа боснийских хорватов.
Despite its dissatisfaction with the outcome of the negotiations, his delegation would not oppose the action to be taken on the draft resolution. Несмотря на разочарование результатами переговоров, его делегация не будет выступать против решения, которое будет принято по проекту резолюции.
Now I would be less than honest if I did not express my deep dissatisfaction with the amount of work done. Но сейчас с моей стороны было бы не совсем честно не выразить свое глубокое разочарование объемом проделанной работы.
Almost universally, performance assessments were not being effectively used in the organizations and there was a high degree of dissatisfaction voiced in this regard by staff representatives. Практически повсеместно в организациях служебные аттестации не используются эффективно, и представители персонала высказывают на этот счет серьезное разочарование.
Public dissatisfaction with the overall situation was expressed clearly in June, when demonstrations were held in protest against the failure to ensure the issuance of identification numbers to citizens, which primarily affected newborn children. Общественное разочарование общей обстановкой было ясно продемонстрировано в июне, когда были проведены демонстрации протеста в связи с неспособностью обеспечить выдачу гражданам идентификационных номеров, что в первую очередь затрагивает новорожденных.
Despite some dissatisfaction over the designation of the document as a law in the absence of a sitting Parliament, it was generally accepted by most of the political parties. Несмотря на некоторое разочарование в связи с определением этого документа в качестве закона в отсутствие действующего парламента, он был в целом принят политическими партиями.
Ms. Anguiano (Mexico) said that, even though hers was not the only delegation the representative of Chile had in mind, she had taken note of his dissatisfaction and would convey it to her own Government. Г-жа Ангуйано (Мексика) говорит, что, хотя в данном случае представитель Чили имел в виду не только ее делегацию, она приняла к сведению его разочарование и сообщит об этом своему правительству.
The chairpersons expressed deep dissatisfaction at the continuing inequality of treatment of experts whereby members of three treaty bodies received a token honorarium and others received none. Председатели выразили глубокое разочарование сохранением неравного отношения к экспертам, отметив, что члены трех договорных органов получали символические гонорары, а члены других договорных органов таких гонораров не получали.
On repeated occasions and in different forums, Cuba has manifested its dissatisfaction with the lack of clear progress in the implementation of this article, believing that the nuclear weapons States have the primary responsibility for compliance with its provisions. На самых разных форумах Куба неоднократно выражала свое разочарование по поводу отсутствия четкого прогресса в осуществлении этой статьи, полагая, что государства, обладающие ядерным оружием, несут основную ответственность за соблюдение ее положений.
Their active part in bringing about change in the country had reduced the level of stress, uncertainty, dissatisfaction and despair that they had experienced at the start in the past decade. Стресс, неуверенность, разочарование и растерянность, присущие им в начале прошедшего десятилетия, сменились активным участием в происходящих в стране преобразованиях.
More generally, the Government expressed its dissatisfaction at the fact that each visit by the Special Adviser was followed by Security Council action on Myanmar and that individual sanctions continued to apply against the country. В более широком плане правительство выразило разочарование тем, что по итогам каждой поездки Специального советника Совет Безопасности выносит решения по Мьянме и что в отношении этой страны продолжают действовать отдельные санкции.
Deep dissatisfaction is especially prevalent in settings in which recruitment processes for political and economic positions are closed, and in which avenues for social change and social justice are open only to the privileged members of certain groups. Глубокое разочарование особенно часто тогда, когда процесс заполнения политических и экономических вакансий носит закрытый характер или когда возможность добиться социальных изменений и социальной справедливости имеют лишь привилегированные члены определенных групп.
The awareness that there was little guarantee of objectivity engendered deep feelings of dissatisfaction and frustration throughout the system. Сознание едва ли не полного отсутствия гарантий объективности порождает глубокое разочарование и ощущение бесперспективности в масштабах всей системы.
In times of economic stress and political tensions, there is need for openness and tolerance so that dissatisfaction and discontent can be channelled into constructive dialogue and the search for solutions. Во времена экономических потрясений и политической напряжённости существует особая потребность в открытости и терпимости. Это нужно для того, чтобы разочарование и несогласие выливались в конструктивный диалог и поиск решений.
That double standard was a source of widespread dissatisfaction, and should be the central topic of the 2015 Review Conference. Такого рода двойные стандарты вызывают глубокое разочарование и должны стать главной темой для обсуждений на Конференции 2015 года по рассмотрению действия Договора.
We share the frustration and dissatisfaction of many delegations with the current state of affairs in the Conference on Disarmament. Мы разделяем разочарование и неудовлетворенность многих делегаций в связи с нынешним положением дел на Конференции по разоружению.