Английский - русский
Перевод слова Disregarding
Вариант перевода Игнорируя

Примеры в контексте "Disregarding - Игнорируя"

Примеры: Disregarding - Игнорируя
The speaker believed that by disregarding these factors the Special Rapporteur had deliberately made a selective and incorrect use of law and facts. Выступающий полагает, что, игнорируя эти факторы, Специальный докладчик решил избирательным и ошибочным образом обратиться к нормам права и к существующим фактам.
It's your right that operators insist on disregarding immorally. Это ваше право, что операторы настаивают на игнорируя безнравственно.
The French colonists, disregarding its local significance and history, established it as a park in the 1930s. Французские колонисты, игнорируя местные обычаи, создали в этом месте парк в 1930-х годах.
Each mobile node is identified by its home address disregarding its current location in the Internet. Каждый мобильный узел идентифицируется по своему домашнему адресу, игнорируя своё текущее местоположение в Интернете.
By disregarding code 710, you might well involve us in an interplanetary war. Игнорируя код 710, вы можете втянуть нас в межпланетную войну.
The new United States Administration is moving to opt for a policy of dominating the world with nuclear weapons, disregarding the demand of the times. Новая администрация Соединенных Штатов делает ставку на политику господства в мире благодаря ядерному оружию, игнорируя веление времени.
It is as if the string section of the orchestra suddenly decided to play its own music, disregarding everyone else. Это как если струнная группа оркестра вдруг начнет играть собственную музыку, игнорируя остальных.
Indeed, the international community had often tried to remedy situations of conflict, while disregarding the real sources of the problem. Международное сообщество часто предпринимало попытки урегулировать конфликтные ситуации, игнорируя реальные причины возникновения проблемы.
It deliberately and stubbornly maintains its misguided position, disregarding the just demands of the international community. Оно намеренно упорствует в своей ошибочной позиции, игнорируя справедливые требования международного сообщества.
From that moment on, we knew What Farewell was. how he operated, disregarding elementary rules of espionage. Начиная с этого момента, мы знали... кто был Файрвелом, как он работает, игнорируя... все элементарные правила разведработы.
The Republika Srpska authorities have also repeatedly denied that genocide occurred in Srebrenica, thus disregarding previous judgments of the Tribunal and the International Court of Justice. Власти Республики Сербской неоднократно отвергали факт совершения геноцида в Сребренице, тем самым игнорируя предыдущие решения Трибунала и Международного Суда.
It can not be that the economy is iedragājoši decisions, disregarding opposition by the statement that it is necessary. Она не может быть то, что экономика iedragājoši решения, игнорируя оппозицию заявлением о том, что "это необходимо".
We should bear in mind when discussing the question of human rights that we commit a fundamental error by selectively disregarding the right to economic survival and social well-being. При обсуждении вопроса о правах человека нам следует помнить, что мы совершаем серьезную ошибку, произвольно игнорируя право на экономическое выживание и социальное благополучие.
A few States were currently questioning those achievements, disregarding the provisions of the Charter and describing as terrorism the legitimate struggle against foreign occupation, which was the most heinous form of State terrorism. Сегодня отдельные государства ставят такие достижения под сомнение, игнорируя положения Устава и называя терроризмом законную борьбу против иностранной оккупации, являющейся наиболее отвратительной формой государственного терроризма.
It has done so while disregarding the appeals made by peoples from around the world, including the United Nations. Он делал это, игнорируя призывы народов всего мира, в том числе Организации Объединенных Наций.
By disregarding the Security Council and General Assembly resolutions that placed the primary responsibility for maintaining peace and security upon it, Armenia clearly showed which State was pursuing a destructive militaristic policy. Игнорируя резолюции Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи, которые возлагают на нее главную ответственность за поддержание мира и безопасности, Армения ясно показывает, какое государство проводит деструктивную милитаристскую политику.
In such situations, the presiding officer cannot declare consensus by disregarding a request for a vote even by one State. В таких ситуациях председательствующее должностное лицо не может объявить о наличии консенсуса, игнорируя просьбу о проведении голосования даже одного государства.
The Committee also observes that the authorities based their activities on a stereotyped notion that the husband was superior and that his opinions should be taken seriously, disregarding the fact that domestic violence proportionally affects women considerably more than men. Комитет отмечает также, что в своих мероприятиях власти основывались на стереотипном представлении о превосходстве мужа и о необходимости принимать его мнение всерьез, игнорируя тот факт, что бытовое насилие затрагивает женщин в значительно большей степени, чем мужчин.
The Democratic People's Republic of Korea, disregarding its treaty obligations, had withdrawn from the Treaty, acknowledged that it now possessed nuclear weapons and been reluctant to re-enter negotiations. Корейская Народно-Демократическая Республика, игнорируя свои обязательства по Договору, вышла из ДНЯО, признав, что она обладает ядерным оружием, и не проявив стремления к возобновлению переговоров.
Without disregarding the views expressed by the parties, the Commission does not see why progress should not be made with the implementation of these demarcation instructions. Нисколько не игнорируя мнения, высказанные сторонами, Комиссия ни видит причин, которые могли бы помешать прогрессу в осуществлении этих инструкций в отношении демаркации.
Notwithstanding these measures taken as a State party, non-State actors continue to use innocent children for violent purposes, disregarding repeated censure on the part of the Government and, of course, of this Council. Несмотря на эти меры, принимаемые государством в качестве одной из сторон Конвенции, негосударственные субъекты продолжают использовать невинных детей в целях совершения насилия, игнорируя неоднократные осуждения со стороны правительства и, разумеется, этого Совета.
Our Council cannot apply a double standard, rushing to help civilians in some parts of the world while disregarding the fate of other civilians in other regions. Совет не может применять практику двойных стандартов, спеша на помощь гражданскому населению в одних регионах мира и в то же время игнорируя участь гражданских лиц в других регионах.
With this fallacious argument, the United States Government hopes to confuse public opinion, by disregarding all the gestures and actions of the Cuban Government since 11 September 2001. При помощи этого лживого аргумента американское правительство пытается сбить с толку общественность, игнорируя все шаги и действия кубинского правительства после 11 сентября 2001 года.
The Register is confined to the annual declarations of the transfer of seven categories of armaments, disregarding nuclear armaments, weapons of mass destruction and high technology for military use and purposes. Регистр ограничивается ежегодными объявлениями передачи семи категорий вооружений, игнорируя ядерные вооружения, оружие массового уничтожения и высокие технологии военного применения и назначения.
Consequently it would be an untenable claim that there is a single authority to represent the whole island, disregarding the reality that any solution in Cyprus requires the consent of both sides. Таким образом, было бы нереальным утверждать, что существует какой-то единый орган, представляющий весь остров, игнорируя тот реальный факт, что для любого урегулирования на Кипре необходимо согласие обеих сторон.