Some of these women have continued to work while disregarding the offensive behaviours. |
Некоторые из этих женщин продолжали работать, не обращая внимания на оскорбительное поведение. |
However, the international community should, at all costs, avoid establishing a model culture or community, disregarding other peoples' beliefs and values. |
Вместе с тем международному сообществу следует постараться любой ценой избежать создания эталонных культуры или общества, не обращая внимания на убеждения и ценности других людей. |
Disregarding the intense fire, Cpl. Kawamura ran for his weapon. |
Не обращая внимания на плотный огонь Кавамура бросился к оружию. |
Disregarding his personal safety, he jumped to his feet, ignoring flying bullets and exploding grenades to reach his comrade. |
Не обращая внимания на собственную безопасность, он вскочил на ноги игнорируя летящие вокруг пули и взрывающиеся гранаты, и бросился к своему товарищу. |
Disregarding Nikki's offended response, the old woman comments on the confusion of time, claiming that were this tomorrow, Nikki would be sitting on a couch adjacent to them. |
Не обращая внимания на ответ Никки, старуха говорит что-то о путанице в течение времени, утверждая, что если бы сегодня было завтра, то Никки сидела бы на стоящем напротив них диване. |
Disregarding Herr Kleiser's long efforts, the Chitauri ordered him to destroy Earth and its solar system with a doomsday bomb as part of a scorched-earth policy and retreat to the "lower fourth-dimension". |
Не обращая внимания на длительные усилия Господина Клейзера, Читаури приказали ему уничтожить Землю и всю солнечную систему с помощью бомбы в конце света в рамках политики выжженной земли и отступить в «низшее четвёртое измерение». |