Английский - русский
Перевод слова Disquieting
Вариант перевода Беспокойство

Примеры в контексте "Disquieting - Беспокойство"

Примеры: Disquieting - Беспокойство
The information provided by NGOs was even more disquieting. Информация, представленная НПО, вызывает еще большее беспокойство.
Reports of the progressive exclusion of teaching in languages other than Serbian, such as Bulgarian, are also disquieting to the Committee. Беспокойство Комитета вызывают также сообщения о постепенном прекращении преподавания других языков, помимо сербского языка, например болгарского языка.
Stressing the need to honour commitments, he said that the performance of developed countries in channelling financial resources to developing countries was extremely disquieting. Подчеркивая необходимость соблюдения обязательств, он говорит, что результаты усилий развивающихся стран по направлению финансовых ресурсов развивающимся странам вызывают крайнее беспокойство.
What is also disquieting is the whereabouts of General Mane himself. Вызывает также беспокойство вопрос о месте нахождения самого генерала Мане.
This pattern is all the more disquieting as elections are scheduled to take place in Afghanistan in 2009. Такая ситуация вызывает тем большее беспокойство, что в 2009 году в Афганистане запланированы выборы.
These developments are all disquieting and disturbing, and the situation is deteriorating to an alarming degree and at a rapid pace. Эти события вызывают беспокойство и тревогу, и ситуация серьезно ухудшается, причем это происходит быстрыми темпами.
An approach on that basis is all the more disquieting since any reform would result in shifting the burden to medium-income countries, thus further distorting the fairness of the scales and jeopardizing their stability. Подход, сформулированный на этой основе, вызывает все большее беспокойство, поскольку всякая реформа приведет к переносу бремени на страны со средним уровнем доходов и тем самым вызовет еще большие искажения принципа справедливости и той и другой шкалы и подвергнет опасности их стабильность.
The situation was all the more disquieting in that serious irregularities concerning terms of reference, remuneration and evaluation of consultants' work had been identified. Эта ситуация вызывает тем большее беспокойство, что были выявлены серьезные недостатки в том, что касается задач, уровня вознаграждения и оценки результатов работы консультантов.
In reality, there has been a marked decline in child development since 1995, with a disquieting rise in infant mortality, stunting and malnutrition. В действительности начиная с 1995 года произошло заметное снижение уровня детского развития при вызывающем беспокойство росте младенческой смертности, замедлении роста детей и их недостаточном питании.
Since traditional values discriminated against women, it was disquieting to note the absence of any efforts to counter the impact of traditional values and ensure a genuine sharing of duties. Поскольку традиционные устои носят дискриминационный характер в отношении женщин, у нее вызывает беспокойство отсутствие в стране каких-либо усилий, направленных на противодействие влиянию традиционных устоев и обеспечение подлинного разделения обязанностей в семье.
What was more disquieting, he said, was the danger that any disturbance of the soil was liable to cause particles of uranium to fly up into the air. Еще большее беспокойство, по его словам, вызвала опасность того, что любая распашка почвы может привести к тому, что частицы урана поднимутся в воздух.
In his view such a conjoining not only blurs analysis and diagnosis and thus weakens responses and strategies, but, in a still more disquieting manner, reinforces a dynamic of conflict of culture and religion. По его мнению, это смешение не только вносит путаницу в анализ и диагноз и, следовательно, ослабляет реагирование и стратегии, но также вызывает еще большее беспокойство, усиливает динамику коллизии культур, цивилизаций и религий.
The Commission might not be the most appropriate forum to discuss the disquieting attitude of human rights monitoring bodies, which claimed to be competent to assess the compatibility of reservations and to decide on their effect and scope, and thus their admissibility. Вероятно, КМП не является самой подходящей инстанцией для рассмотрения вызывающего беспокойство отношения органов по правам человека, которые утверждают, что они правомочны оценивать соответствие оговорок и высказываться по вопросу об их последствиях и сфере действия и, тем самым, об их приемлемости.
With regard to insecurity, while there has been a gradual improvement in the provinces, the situation in the capital is increasingly disquieting, owing in particular to the daily increase in kidnappings. Отмечается постепенное улучшение положения в области безопасности в провинции, тогда как в столице оно вызывает все большее беспокойство, в частности в связи с каждодневным увеличением числа похищений.
The case of Haiti is particularly disquieting. Случай Гаити вызывает особое беспокойство.
Africa's stock of external debt remains disquieting. Объем внешнего долга стран Африки по-прежнему вызывает беспокойство.
However, there continue to be disquieting signs of reluctance to comply with these objectives. Вместе с тем сохраняются вызывающие беспокойство признаки нежелания реализовать эти цели.
In Somalia, the evolution of the situation is still disquieting. Развитие ситуации в Сомали по-прежнему вызывает беспокойство.
Even more disquieting were the cases when institutions in charge of law and order were directly involved in the violation of rights. Еще большее беспокойство вызывают те случаи, когда учреждения, занимающиеся обеспечением правопорядка, непосредственно участвуют в нарушении их прав.
It is disquieting that only a few countries have met the target. Вызывает беспокойство тот факт, что лишь несколько стран выполнили этот целевой показатель.
At the same time, some statistics point to disquieting increases in unemployment, poverty and ethnic conflict. В то же время некоторые статистические данные свидетельствуют о вызывающем беспокойство росте безработицы, нищеты и этнических конфликтов.
Burma's lack of progress in improving its very serious human rights situation was disquieting. Вызывает беспокойство отсутствие прогресса в улучшении крайне тяжелого положения в области прав человека в Бирме.
The sheer number of stateless persons was disquieting. Число лиц без гражданства само по себе вызывает беспокойство.
Information on the continued application of the death penalty to persons under the age of 18 was particularly disquieting. Особое беспокойство вызывают сообщения о сохраняющемся применении смертной казни к лицам моложе 18 лет.
In particular, the prohibition on books and films and other vehicles of expression and the legislation governing the publication of false news were disquieting. В частности, запрет на фильмы и книги и другие средства распространения мнений, а также законы, регламентирующие распространение недостоверных сообщений, внушают беспокойство.