Английский - русский
Перевод слова Disquieting
Вариант перевода Вызывает обеспокоенность

Примеры в контексте "Disquieting - Вызывает обеспокоенность"

Примеры: Disquieting - Вызывает обеспокоенность
There were, however, certain disquieting aspects in respect of the human rights situation in Mauritius. Вместе с тем ряд моментов в положении в области прав человека в Маврикии вызывает обеспокоенность.
However, in the areas of governance and human development the situation has remained disquieting. Вместе с тем ситуация в том, что касается управления и развития людских ресурсов, по-прежнему вызывает обеспокоенность.
We have overcome many difficulties and obstacles, but we know that the situation is serious and disquieting. Нам пришлось преодолеть многочисленные трудности и препятствия, но мы знаем, что положение серьезно и вызывает обеспокоенность.
The Special Rapporteur also received information about prisoners whose state of health is disquieting because they are not receiving adequate medical attention. Специальный докладчик располагает также информацией о случаях, когда состояние здоровья заключенных вызывает обеспокоенность из-за отсутствия необходимой медицинской помощи.
The steady decline of official development assistance and core contributions to funds and programmes was very disquieting. Непрекращающееся сокращение объема официальной помощи в целях развития, а также взносов основных ресурсов в фонды и программы вызывает обеспокоенность.
The budgetary situation of the Legal Aid Office, however, and the impact this could have on the effectiveness of the right to an adequate defence, are disquieting. Однако вызывает обеспокоенность бюджетное обеспечение Аппарата общественной защиты и последствия, которые это может иметь для осуществления права на надлежащую техническую защиту.
It should be pointed out that the current inadequate peace, as evidenced by the deteriorating conditions in some parts of the country, has been disquieting to the Afghan population. Следует отметить, неадекватность нынешнего мирного положения, подтверждающаяся ухудшением условий в некоторых частях страны, вызывает обеспокоенность у афганского населения.
It is disquieting that poppy cultivation in Afghanistan was again on the rise last year despite the issuance of decrees banning such cultivation. Вызывает обеспокоенность тот факт, что выращивание опийного мака в Афганистане в прошлом году опять возросло, несмотря на провозглашение декрета о запрете такого выращивания.
said that the situation described by Ms. McDougall was disquieting. Г-н ЮТСИС говорит, что рассказ г-жи Макдугалл вызывает обеспокоенность.
Furthermore, it was disquieting to find that in an international system designed to consolidate democracy and the principles of freedom and social development, racism persisted, fundamentally because of socio-economic and political factors. Кроме того, вызывает обеспокоенность факт, что в международной системе, направленной на укрепление демократии и принципов свободы и социального развития сохраняется расизм, что обусловливается главным образом социально-экономическими и политическими факторами.
It was disquieting, however, that real growth in resources was confined to peace-keeping, political affairs, human rights and humanitarian affairs. Однако вызывает обеспокоенность тот факт, что реальный рост ресурсов ограничен поддержанием мира, политическими вопросами, вопросами прав человека и гуманитарными вопросами.
The unusual decision of the Government of the United States, announced on 6 May 2002, to "cancel" its signature of the Rome Statute was already in itself a disquieting action. Необычное решение правительства Соединенных Штатов, объявленное 6 мая 2002 года, относительно того, чтобы «отозвать» их подпись, поставленную под Римским статутом, уже само по себе вызывает обеспокоенность.
The indiscriminate use of gratis personnel by the Department of Peacekeeping Operations, where they accounted for more than 50 per cent of the staff, was disquieting. З. Произвольное использование Департаментом операций по поддержанию мира предоставляемого на безвозмездной основе персонала, на долю которого приходится более 50 процентов от общей численности персонала, вызывает обеспокоенность.
Finally, according to information received from NGOs, individuals prosecuted for public order offences were allegedly tried by military courts. If that was true, it was a disquieting development because civilians should not be tried by military jurisdictions. И наконец, согласно информации, полученной от неправительственных организаций, дела лиц, подвергнутых преследованию за нарушение общественного порядка, будут рассматриваться военными судами: если это верно, то такая практика вызывает обеспокоенность, поскольку дела гражданских лиц не подлежат рассмотрению военными судебными органами.
In addition, it is disquieting that as of July 1999 the food-for-work programme put in place by the Ministry of Labour had not covered women workers. С другой стороны, вызывает обеспокоенность то обстоятельство, что начиная с июля 1999 года программа "продовольствие в обмен на труд", осуществляемая при содействии министерства труда, не охватывает женщин.
Notwithstanding the above, it is disquieting that, at the time of drafting this report only two forestry and agro-forestry development projects were being implemented by CTEAR in five communities, in addition to eight which the European Union was carrying out on its own. Несмотря на вышесказанное, вызывает обеспокоенность то, что на момент подготовки настоящего доклада реально осуществлялось только два проекта в области лесоустройства и агролесомелиорации в пяти общинах (КТЕАР) и еще восемь проектов, которые реализуются Европейским союзом под его же руководством.