Large-scale disasters, be they natural, man-made or conflict-related, displace and imperil the lives and livelihoods of populations. |
Крупномасштабные бедствия, будь они стихийными, антропогенными или связанными с конфликтами, приводят к перемещению населения и угрожают жизни и источникам средств к существованию населения. |
Conflicts continue to displace hundreds of thousands of women and children from their homes, to cause dramatic increases in female- and child-headed households and to undermine the important role of women as economic producers and providers of protection. |
Конфликты по-прежнему приводят к перемещению сотен тысяч женщин и детей из их домов, имеют своим результатом резкое увеличение числа домашних хозяйств, которые возглавляют женщины и дети, и подрывают важную роль женщин в качестве экономических производителей и тех, кто обеспечивает защиту. |
It is not only a question of avoiding violent conflicts that exacerbate poverty and underdevelopment, displace millions of people, destroy property and infrastructure and leave social scars that are very difficult to heal. |
Речь идет не просто о том, как избежать насильственных конфликтов, которые усугубляют нищету и слабое развитие, приводят к перемещению миллионов людей, ведут к разрушению собственности и инфраструктуры и оставляют трудно заживающие социальные шрамы. |
Natural disasters displace more people than any other cause. |
В сопоставлении с любыми другими причинами стихийные бедствия приводят к перемещению наибольшего числа людей. |