States should not resort to the concept of service-related acts to displace the jurisdiction belonging to the ordinary courts in favour of military tribunals. |
Государства не должны использовать понятие должностных противоправных деяний в целях подмены юрисдикции общеуголовных судов юрисдикцией военных трибуналов. |
Tribunals that do not use the duly established procedures of the legal process shall not be created to displace the jurisdiction belonging to the ordinary courts or judicial tribunals (art. 5). |
Не должно создаваться трибуналов, не применяющих установленных должным образом юридических процедур, в целях подмены компетенции обычных судов или судебных органов (пункт 5). |
Courts which do not employ the procedures established in the laws on legal proceedings cannot be created to displace the jurisdiction of the ordinary courts or the judicial courts. |
Суды, не использующие для целей процесса установленные законом процедуры, не могут создаваться для подмены юрисдикции обычных судов или судов по гражданским или уголовным делам. |
Also reiterates that everyone has the right to be tried by ordinary courts or tribunals using duly established legal procedures and that tribunals that do not use such procedures should not be created to displace the jurisdiction belonging to the ordinary courts or judicial tribunals; |
вновь заявляет также, что каждый человек имеет право на судебное разбирательство в обычных судах или трибуналах, применяющих установленные нормы процессуального права, и что суды, не использующие таких норм, не должны создаваться в целях подмены компетенции обычных судов или трибуналов; |