Английский - русский
Перевод слова Dispel
Вариант перевода Развеять

Примеры в контексте "Dispel - Развеять"

Примеры: Dispel - Развеять
We did our best to dispel doubts. Мы сделали все, что в наших силах, чтобы развеять сомнения.
There continuously arises a matter here that I would like to dispel once and for all. Здесь постоянно возникают определенные сомнения, которые я хотел бы развеять раз и навсегда.
A return to balanced SMR necessitates strong messages and examples - including from senior management - to dispel such perceptions. Для восстановления сбалансированных ВСР необходимы убедительные заявления и примеры, в том числе со стороны старшего руководства, чтобы развеять подобные ощущения.
Indeed, most of the relevant evidence which could confirm or dispel such a suspicion remains in the exclusive possession of the alleged perpetrator States. В действительности, в большинстве случаев соответствующие доказательства, которые могли бы подтвердить или развеять такое подозрение, остаются в исключительном владении государства, предположительно совершившего такие действия.
This promoted transparency and helped dispel rumours of external manipulation and domestic malfeasance. Это способствовало повышению транспарентности и помогло развеять слухи о внешних манипуляциях и внутренних интригах.
If you spoke to me, perhaps we could dispel those toxic rumours. Если вы поговорите со мной, может быть, мы сможем развеять эти неприятные слухи.
It is a good opportunity to dispel forever the rumour that I use magic to do laundry. Это хорошая возможность навсегда развеять слухи, что я использую магию для стирки.
It would also be useful to try to dispel the many misconceptions about the Convention and to explain its potential benefits for all States. Также было бы полезно попытаться развеять многочисленные ошибочные представления относительно Конвенции и объяснить ее потенциальную выгоду для всех государств.
But any overture must be credible and sincere enough to dispel all doubts and suspicions surrounding it. Однако любая инициатива должна быть достаточно достоверной и искренней, чтобы развеять все окружающие ее сомнения и подозрения.
I am determined to dispel the disillusionment. Я преисполнен решимости развеять это чувство разочарования.
That achievement should help to dispel any lingering doubts about the Committee's proposal for a unified body for the consideration of individual communications. Это достижение должно помочь развеять какие-либо сохраняющиеся сомнения относительно предложения Комитета о создании единого органа для рассмотрения индивидуальных сообщений.
Confidence-building measures helped to dispel rumours, and other measures such as home quarantine avoided disruption of day-to-day living. Меры укрепления доверия помогают развеять слухи, а другие меры, в частности, домашний карантин, позволяют избежать нарушения повседневной жизни людей.
This will require more information and training of staff and programme managers to dispel misconceptions on the possible effects of work/life policies on productivity and effectiveness. Для этого потребуется дополнительная информация и профессиональная подготовка персонала и руководителей программ, с тем чтобы развеять ошибочные представления о возможном воздействии программы «Работа/семья» на производительность работы и ее эффективность.
Take advantage of the opportunity and let our experts dispel your doubts concerning the Quazar oil family and your engine. Воспользуйся случаем и позволь нашим экспертам развеять сомнения, касающиеся семьи Quazar и Твоего двигателя.
One of the dancers interviewed, Aaron Cota, came up against unfair prejudices but helped dispel them. Один из интервьюируемых танцоров - Аарон Кота - выступил против несправедливой предвзятости и помог развеять их.
The idea was to dispel myths that Linux was hard to use. Идея заключалась в том, чтобы развеять мифы о том, что Linux трудно использовать.
First I would like to dispel the rumor That there is a mandatory contribution tonight. Прежде всего я хотела бы развеять слухи, будто бы сегодня вечером предстоит обязательный взнос.
I guess he thought that was the best way to dispel the rumors. Полагаю, он посчитал это лучшим способом развеять слухи.
Now let me dispel a few rumours so they don't fester into facts. А теперь позвольте развеять слухи, которые не соответствуют истине.
This should dispel any notion and myth that the problem of East Timor is of East Timorese making. Они должны развеять любые представления и мифы о том, что проблема Восточного Тимора создана самими восточнотиморцами.
The explanations given by the Expert Consultant in that regard should dispel the fears of the Swiss delegation. Разъяснения, данные в этой связи Экспертом-консультантом, должны развеять опасения швейцарской делегации.
Such an unambiguous message is essential to helping dispel any remaining doubts that terrorism in some form could be acceptable. Такой четкий подход жизненно важен для того, чтобы помочь развеять любые остающиеся сомнения в том, что в некоторых формах терроризм может быть приемлемым.
The club of countries possessing nuclear weapons has grown dangerously rather than decreased, so that current realities cannot dispel our fears. Число стран, обладающих ядерным оружием, не уменьшилось, а наоборот, опасно возросло, и современная реальность не в состоянии развеять наши опасения.
He wished to dispel any potential misunderstanding. Оратор хотел бы развеять любое возможное недопонимание.
In some other cases, we would like to seek further clarifications to dispel our doubts. В некоторых случаях мы хотели бы получить пояснения, чтобы развеять наши сомнения.