Английский - русский
Перевод слова Disparity
Вариант перевода Различие

Примеры в контексте "Disparity - Различие"

Примеры: Disparity - Различие
Nevertheless, we have to admit that there is a significant disparity between the importance that the international community attaches to this problem and the actual results of the work done in protecting the environment and halting the ecological crisis and remedying its consequences. Тем не менее приходится признавать, что имеется существенное различие между тем значением, которое международное сообщество придает этой проблеме, и фактическими результатами работы в области защиты окружающей среды и прекращения экологического кризиса, а также устранения его последствий.
The great disparity that exists in the field of technology must be removed; therefore, we want a free flow of technology. Необходимо устранить огромное различие, существующее в области технологии, поэтому мы хотим, чтобы существовал свободный поток технологии.
The decision to choose transit over peering as the modality in which Internet traffic is exchanged most frequently reflects the similarity or disparity that exists between the cost structures of the various players involved. Решение о выборе транзитной вместо партнерской основы в качестве способа обмена Интернет-трафиком чаще всего отражает сходство или различие между структурами издержек разных участников рынка.
Zimbabwe believed that that disparity in status was an awkward and unfair arrangement, and that consideration should be given to equating civilian police and military observers with military members. Зимбабве считает, что это различие статуса является неудобным и несправедливым и что следует рассмотреть вопрос о приравнивании гражданских полицейских и военных наблюдателей к военнослужащим.
The disparity between policy and reality, which had also been mentioned, was attributable to poverty, social and cultural factors, and lack of access to education. Различие между политикой и реальностью, о котором также упоминалось, связано с нищетой, социальными и культурными факторами и отсутствием доступа к образованию.
He sought an explanation of the huge disparity between the 971 cases filed and the mere 169 prosecuted, and wondered whether information was available on the length of the various sentences handed down. Он просит пояснить огромное различие между тем, что был зарегистрирован 971 случай и наказано лишь 169 лиц, а также интересуется наличием информации о сроках различных вынесенных приговоров.
Between the beginning of January and the end of August 2010, the Forces nouvelles consistently refused more inspections than FDS-CI, and the disparity has been growing significantly since May 2010. За период с начала января по конец августа 2010 года «Новые силы» неизменно отказывали в проведении большего числа инспекций, чем СОБ-КИ, и это различие еще больше увеличилось после мая 2010 года.
The disparity in development between rural and urban areas, poverty and unemployment at villages are the main causes of the increasing migrant workers into urban areas and other countries. Различие в уровне развития между сельскими и городскими районами, нищета и безработица в деревнях являются главными причинами растущей миграции работников в городские районы и другие страны.
Despite the fact that more people have received clean water and vaccination, the disparity between urban and rural areas in terms of health care still continue. Увеличилось число людей, имеющих доступ к чистой воде и вакцинации, однако различие между городом и деревней с точки зрения доступности медицинских услуг все еще сохраняется.
But, legally speaking, there is a profound disparity between non-international armed conflicts and international armed conflicts, since they are regulated by divergent sets of rules. Однако с юридической точки зрения существует фундаментальное различие между вооруженными конфликтами немеждународного характера и международными вооруженными конфликтами, поскольку они регулируются разными комплексами норм.
The disparity between women living in Lima and those in rural areas is smaller today than it was ten years ago. Различие между женщинами, проживающими в столице, и женщинами, проживающими в сельской местности, в настоящее время является меньшим, чем десять лет тому назад.
In terms of policy-level and decision-making posts (D-1 and above), women occupied 13.6 per cent of such posts by December 1993, but the disparity between women and men at those levels continued to be a matter of concern. Что касается ответственных и руководящих должностей (Д-1 и выше), то к декабрю 1993 года женщины занимали 13,6 процента таких должностей, однако различие в численности женщин и мужчин на этих уровнях продолжает оставаться предметом беспокойства.
In connection with the draft calendars of conferences and meetings for 1998 and 1999, her delegation had noted a disparity in the conference services provided to different meetings without being able to discern a clear pattern in the selection and allocation of those services. З. В связи с проектом расписания конференций и совещаний на 1998 и 1999 годы ее делегация отметила различие в конференционном обслуживании различных заседаний; одновременно с этим не представляется возможным четко определить и распределить такие услуги.
To what factors does the State party attribute this disparity and what is the State party doing to alleviate the poor health of the Brazilian Indians? Действием каких факторов государство-участник объясняет такое различие и что предпринимается государством-участником для улучшения плохого состояния здоровья бразильских индейцев.
The modest size of the FDI inflows and the wide disparity in its distribution among the ESCWA member countries is caused by several factors, inter alia, inadequate regulatory framework and business environment, weak policy and institutional framework, and unsatisfactory market access and comparative costs. Скромный приток ПИИ и большое различие в их распределении между странами - членами ЭСКЗА обусловлены несколькими факторами, в частности неадекватными основой регулирования и условиями ведения деловой деятельности, неэффективной политикой и слабыми организационными рамками, неудовлетворительным доступом на рынок и неудовлетворительными сопоставимыми расходами.
Therefore, the disparity on this score between the procedural rules laid down for the formulation of reservations, on the one hand, and the formulation of objections, on the other, could not have been due to a simple oversight but could reasonably be considered deliberate. Следовательно, различие по этому вопросу между правилами процедуры, предусмотренными для оговорок, с одной стороны, и для возражений - с другой, по всей видимости, не объясняется простым недосмотром, а должно - на основании здравого смысла - рассматриваться как намеренное.
There is a great disparity between access by the elite to food and other necessities and access by the rest of the population to the wherewithal of life. Существует серьезное различие между доступом элиты к продовольствию и другим предметам первой необходимости и доступом основного населения к жизненно необходимым ресурсам.
Finally, the buyer argued that its request to reduce the price of the goods was reasonable since the disparity in dates in the B/L and L/C would cause it to incur additional expenses if it wanted to resell the goods using the very same documents. Наконец, покупатель утверждал, что его просьба уменьшить цену на груз разумна, поскольку различие в сроках на аккредитиве и на коносаменте вызвало бы дополнительные расходы в том случае, если бы он решил перепродать товары, используя те же самые документы.
What is the explanation for the disparity in levels of poverty between the urban and rural population, and between the northern and southern regions? Чем объясняется различие в уровнях бедности между городским и сельским населением, а также между северными и южными районами?
The disparity between the residual value of items lost because of accidents and that of stolen items was apparent not only in respect of transport vehicles, but also in other major categories. Различие между остаточной стоимостью единиц имущества, утраченного в результате случайной гибели, и остаточной стоимостью единиц похищенного имущества весьма заметно в отношении не только автотранспортных средств, но и другого ценного имущества.
The disparity between the remuneration of men and women was smaller in sectors such as commerce, transport and communications (between 5 and 8 per cent) and larger in the lending and services sector (25 per cent). Различие в заработной плате между мужчинами и женщинами менее значительно в таких секторах, как торговля, транспорт и связь (от 5 до 8%) и более заметно в сфере кредитования и услуг (25%).
This low collection performance of WMO, and the big disparity between its collection ratio and the average for the United Nations system, indicates that WMO has experienced significant problems in the collection of assessed contributions. Эти низкие показатели по сбору взносов ВМО и большое различие между соотношением по сбору взносов ВМО и средними показателями для системы Организации Объединенных Наций указывают на то, что ВМО испытывает серьезные проблемы в сборе начисленных взносов.
Disparity in treatment between different categories of persons equally in need can produce a multiplicity of negative consequences. Различие в обращении между разными категориями в равной степени нуждающихся лиц может привести к самым разнообразным негативным последствиям.
Disparity in economic activity rate and inheritance rights Различие в показателях экономической активности и правах наследования
Lung cancer, cancer of the oesophagus and stomach cancer are predominant among African Americans and account for this disparity. Рак легких, простаты и желудка значительно чаще встречается среди афро-американцев и еще больше усугубляет это различие.