I get it. It's a disorder. |
Значит, вот в чем твоя болезнь? |
It's a disorder, it's not a disease. |
Это расстройство, а не болезнь. |
Latah is considered a culture-specific startle disorder that was historically regarded as personal difference rather than an illness. |
Лата считается культурно-специфическим расстройством, возникающим в результате испуга, исторически рассматривалось как проявление особенностей личности, а не болезнь. |
Legionnaires' disease is a chronic lung disorder. |
Болезнь "легионеров" это хроническое заболевание легких. |
Mental disorders include schizophrenia, bipolar disorder, depression, mental retardation, Alzheimers and other dementias. |
Психические расстройства включают шизофрению, раздвоение личности, депрессию, болезнь Альцгеймера и другие виды слабоумия. |
Mental disorder is just another illness. |
Психическое расстройство - это просто болезнь. |
However, by the same token, whites should not intermarry with them, for this would tend to infect posterity with the 'disorder'... attempts must be made to cure the disease. |
Тем не менее, по той же причине, белые не должны вступать в брак с ними, потому что это будет вести к заражению потомства этим «расстройством». нужно попытаться вылечить эту болезнь. |
In August 2011, Khan admitted that he suffers from trigeminal neuralgia, a facial nerve disorder commonly known as the "suicide disease". |
В августе 2011 года Хан признался, что страдает от невралгии тройничного нерва, расстройства тройничного нерва, широко известного как «болезнь самоубийства». |
The primary results if human microbiome research also indicates that our normal physiological functions are closely related to our second genome, whose disorder might affect the normal physiological metabolism of humans and even cause illness. |
Первичные результаты исследований по изучению микробиома человека также показывают, что наши нормальные физиологические функции тесно связаны с нашим "вторым геномом", нарушение которого может повлиять на нормальный физиологический метаболизм человека и даже вызвать болезнь. |
This led to her being diagnosed with childhood disintegrative disorder (CDH), which belongs to a series of developmental disorders related to autism spectrum. |
Это привело к тому, что ей диагностировали дезинтегративное расстройство, болезнь которая принадлежит к ряду нарушений развития, связанных с аутизмом. |
Mutations in the GLUT1 gene are responsible for GLUT1 deficiency or De Vivo disease, which is a rare autosomal dominant disorder. |
Мутации гена SLC2A1 ответственны за дефицит GLUT1, также известный как болезнь Де Виво, редкое аутосомно-доминантное заболевание. |
Due to this vascular effect that eliminates vessel constriction and its consequences, Scenar device is recommended for such serious diseases as cardiac infarction, disorder of coronary circulation, obliterating endarteritis, and Reyno disease. |
Благодаря эффекту снятия сосудистого спазма и его последствиям, применение аппарата показано при таких грозных заболеваниях, как инфаркт миокарда, нарушение мозгового кровообращения, облитерирующий эндартериит, болезнь Рейно. |
For health conditions (disorder, disease, injuries and congenital causes of disability) reference is made to the ICD-10 and the ICECI. |
В отношении типов состояния здоровья (расстройство, болезнь, травмы и генетически обусловленные причины ограничений жизнедеятельности) делается ссылка на МКБ-10 и МКВПТ. |
He pointed out that the disease can occur for years as a monosymptomatic or oligosymptomatic disorder and that eye involvement and severe prognosis are more common in men than in women. |
Адамантиадис отметил, что болезнь может годами проявляться как моно- или олигосимптоматическое расстройство, а поражение глаз и неблагоприятный прогноз заболевания чаще встречаются у мужчин, чем у женщин. |
Four (ataxia-telangiectasia, ataxia-telangiectasia-like disorder, Nijmegen breakage syndrome and Alzheimer's disease) are defective in genes involved in repairing DNA double-strand breaks. |
Четыре (атаксия телеангиэктазия, атаксия телеангиэктазия как беспорядок, синдром повреждения Неймегена и болезнь Альцгеймера) - неполноценность в генах, участвующих в репарации двухцепочечных разрывов ДНК. |
This is a primarily pediatric progressive metabolic disorder, demonstrating most commonly in boys between the ages of 5 and 15 and combining the characteristics of Addison's disease and diffuse myelinoclastic sclerosis (Schilder's disease). |
Общественность познакомилась со случаем заболевания в фильме "Масло Лоренцо". Это в первую очередь детский прогрессивный метаболический синдром, проявляющийся наиболее часто у мальчиков в возрасте от 5 до 15 лет и объединяющий в себе характерные признаки болезни Аддисона и миелинокластического диффузного склероза (болезнь Шильдера). |
During the 1990s, as stated in the EFA global synthesis, literacy has come to be accepted as a product of a complex interplay of factors: cultural, social-economic and educational, not a disorder or disease that can be swiftly and effectively eradicated. |
В «глобальном синтезе», подготовленном ко Всемирному форуму по образованию, указывалось, что проблему грамотности стало принято понимать как продукт сложного взаимодействия культурных, социально-экономических и образовательных факторов, а не как недуг или болезнь, которые можно быстро и эффективно искоренить. |
If the electrical signals create a brain disorder, electro-stimulation can overcome that disorder by acting on the brain's neurons. |
Если эти сигналы порождают болезнь, электрическое воздействие может побороть расстройство, воздействуя на нейроны. |
As we think about this, probably it's better to actually go a little deeper into one particular disorder, and that would be schizophrenia, because I think that's a good case for helping to understand why thinking of this as a brain disorder matters. |
В то время как мы думаем об этом, наверное, било бы лучьше углубиться в одно из расстройств, и это будет шизофрения, так как по-моему, это интересный пример, который может помочь нам понять, почему все же стоит рассматривать это отклонение как болезнь мозга. |
It is an autosomal recessive genetic disorder characterized by a deficiency in the enzyme hepatic phenylalanine hydroxylase (PAH), necessary to metabolize the amino acid phenylalanine. |
Это генетически обусловленная болезнь, заключающаяся в повреждении гена, кодирующего энзим хидроксилазе фенилоаланинова (ПАХ), что принимает участие в метаболизме фенилоаланини. |
Okay, how about this: Willebrand Disorder. |
Ладно а может болезнь Виллербранда. |
If the electrical signals create a brain disorder, electro-stimulation can overcome that disorder by acting on the brain's neurons. |
Если эти сигналы порождают болезнь, электрическое воздействие может побороть расстройство, воздействуя на нейроны. |
As we think about this, probably it's better to actually go a little deeper into one particular disorder, and that would be schizophrenia, because I think that's a good case for helping to understand why thinking of this as a brain disorder matters. |
В то время как мы думаем об этом, наверное, било бы лучьше углубиться в одно из расстройств, и это будет шизофрения, так как по-моему, это интересный пример, который может помочь нам понять, почему все же стоит рассматривать это отклонение как болезнь мозга. |