Английский - русский
Перевод слова Disincentive
Вариант перевода Стимулов

Примеры в контексте "Disincentive - Стимулов"

Примеры: Disincentive - Стимулов
The low fees are a disincentive to experienced lawyers who are unwilling to take pro- deo matters on nominal fees. Низкие гонорары не обеспечивают достаточных стимулов для опытных адвокатов, которые неохотно выполняют функции назначенного адвоката за номинальное вознаграждение.
There's a disincentive to conserve, because, if you don'tuse your water right, you can lose your water right. Нет стимулов для неполного использования своей квоты длявыкачивания воды. Потому что если вы не используете свои права наводу, вы можете потерять их.
But in a rentier economy, huge revenues from oil or external financial transfers actually create a disincentive to work. Однако в экономике рантье огромные доходы от нефти или внешних финансовых перечислений фактически создают отсутствие стимулов работать.
It was intended to help Member States to implement the ban on Somali charcoal and as a disincentive for the trade. Она предназначалась для оказания государствам-членам помощи в осуществлении запрета в отношении сомалийского древесного угля и для устранения стимулов к торговле.
A disincentive for the development of any regime for the conservation and management of high seas fisheries is the problem of the new entrant. Отсутствие стимулов к разработке какого-либо режима сохранения запасов рыб в открытом море и управления ими является проблемой для новых участников промысла.
The paper also addresses disincentives, noting that a disincentive to sub-standard shipowners would be the equivalent of an incentive for those who are responsible. В документе также говорится об отрицательных стимулах, при этом отмечается, что отрицательные стимулы для владельцев субстандартных судов станут эквивалентом положительных стимулов для тех, кто ведет себя ответственно.
They discourage work effort but most of all they distort investment decisions and act as a disincentive to growth and expansion and even to employment creation. Мало того, что они лишают стимулов к работе, они еще искажают процесс принятия инвестиционных решений и оказывают дестимулирующее воздействие на экономический рост и расширение деловой активности и даже на создание рабочих мест.
A market-based revenue measure designed to be a disincentive to short-term international financial movements that threaten excessively rapid changes in effective exchange rates of particular currencies; разработки на рыночной основе мер в области поступлений, рассчитанных на устранение стимулов к краткосрочному международному финансированию, которое угрожает чрезвычайно быстрыми изменениями действующих обменных курсов конкретных валют;
In this case, the response of the affected shipowner might be to try to avoid that disincentive, or surcharge, by taking appropriate measures to conform to the safety and environmental regulations. В данном случае реакция затронутого судовладельца могла бы заключаться в том, чтобы попытаться избежать отрицательных стимулов или дополнительных платежей посредством принятия надлежащих мер по соблюдению норм в области безопасности и экологии.
2.1 A non-negligible percentage of women unwilling to participate in programmes despite the availability of incentives package; or today's incentive may be tomorrow's disincentive, implying the need for some sort of dynamic which would be difficult to control 2.1 Заметная доля женщин, не желающих участвовать в программах, несмотря на наличие набора стимулов; или предоставляемые сегодня стимулы могут впоследствии стать отталкивающим фактором, что предполагает необходимость определенной динамики, трудно поддающейся контролю
There's a disincentive to conserve, Нет стимулов для неполного использования своей квоты для выкачивания воды.
This is an example on how combined policies may reinforce each other to provide a strong disincentive for communications to take place. Данный пример показывает, как различные меры политики могут в совокупности лишить фирмы стимулов к ненадлежащему общению.
However, some measures might have unintentionally reinforced gender stereotypes by creating a disincentive for women to engage in full-time employment. Однако некоторые из принятых мер могли непреднамеренно привести к укреплению гендерных стереотипов путем снижения у женщин стимулов к поступлению на работу на полный рабочий день.
As social security was available to women part-time workers and to unemployed women, it could serve as a disincentive to women who might consider entering the workplace. Поскольку система социального обеспечения охватывает как безработных женщин, так и женщин, занятых в течение неполного рабочего дня, она может в какой-то мере лишать стимулов женщин, которые хотели бы заняться поисками работы.