Jakovljevic, that's hate and disgust... |
Яковлевич, это ненависть и отвращение... |
I'm feeling literally every emotion towards you right now... fear, disgust, pride. |
Сейчас я испытываю к тебе смешанные чувства... страх, отвращение, гордость. |
The cell reception was terrible, but the disgust came through loud and clear. |
Мобильник там ловит ужасно, но отвращение шло четко и ясно. |
But that's how I express my genuine disgust for you. |
Но это то, как я выражаю свое неподдельное отвращение к вам. |
In an interrogation last year, you see disgust around her nose, on her mouth. |
Во время допроса в прошлом году, вы видите отвращение около носа, в зоне рта. |
When your foot slips on a frog, you have a feeling of disgust |
Когда нога поскользнется на лягушке, чувствуешь отвращение. |
All that fear and disgust you just felt? |
Чувствуешь весь этот страх и отвращение? |
He however acknowledged that Bart's disgust at Stewie's behavior was "a good statement" of the difference between the two shows. |
Также он отметил, что отвращение Барта к поведению Стьюи является «хорошим моментом в шоу», разграничивая тем самым два шоу. |
Critic Mark Clark believes that ironically it may have been Holden's disgust for the role that led to the quality of her performance. |
Критик Марк Кларк считает, что по иронии судьбы именно отвращение Холден к роли привело к такому высокому качеству её исполнения. |
Misophonia is a neurological disorder in which negative experiences (anger, fright, hatred, disgust) are triggered by specific sounds. |
Мисофония - это неврологическое расстройство, при котором негативные переживания (гнев, возбуждение, ненависть, отвращение) вызываются определёнными звуками. |
Not since the 1930's has popular disgust with politicians in Europe, the US, as well as Japan, run so high. |
Не впервые с 1930-х годов общественное отвращение политикой в Европе, США, а также в Японии достигло столь высокого уровня. |
All he saw was my disgust at what he turned into, what I let him become. |
Все что он видел, это мое отвращение к тому, кем я позволил ему стать. |
And eventually... what you're feeling will turn to disgust and self-hatred, and in the end, apathy, if it hasn't already. |
И в конце концов... твои чувства превратятся в отвращение и ненависть к самому себе, а в итоге наступит апатия, если уже не наступила. |
And then the bad luck, the disgust then, you slid, slid... |
А потом невезение, отвращение тогда ты поскользнулась, поскользнулась... |
She's attempting to convey anger and disgust, but her raised, drawn-together eyebrows indicate that she's masking deep fear. |
Она пытается передать гнев и отвращение, но её поднятые, сведённые брови указывают на то, что она маскирует глубокий страх. |
And I started observing some sort of fatigue in myself, a disgust of expression, that I stopped believing in words. |
И когда я начал замечать в себе некую усталость, отвращение к выражению, то перестал верить в слова. |
People are not blind and if him will unscrew hands, an administrative resource and threats will force to vote for the gutta-percha boy disgust for authority will be increased. |
Люди не слепы и если им выкрутят руки, административным ресурсом и угрозами заставят голосовать за гуттаперчевого мальчика, то отвращение к власти умножится. |
You can recognize disgust, because you see it over and over from your friends and family. |
Вы можете распознать отвращение, поскольку видите его снова и снова у друзей и близких. |
In 1995, a car mechanic was reportedly killed by being shot in the head in his Volkswagen car after having expressed "his disgust at the Saddam Hussein regime". |
Также стало известно, что в 1995 году один автомеханик был убит выстрелом в голову в собственном "Фольксвагене" после того, как он выразил "свое отвращение к режиму Саддама Хусейна". |
Despite the disgust that I felt while he was giving his statement, I will try to stick to my statement and not turn it into a right of reply. |
Несмотря на то отвращение, которое я испытывал во время его выступления, я постараюсь придерживаться моего выступления и не превращать его в выступление в осуществление права на ответ. |
On the other hand, witnesses testified about the author's moral integrity, the fact that most of the married men in the hairdresser's shop had extramarital affairs and that the author had often expressed her disapproval and her disgust about this state of affairs. |
С другой стороны, свидетели заявляли о порядочности автора сообщения, о том факте, что большинство женатых мужчин, работавших в парикмахерском салоне, имели внебрачные связи и что автор сообщения часто выражала свое неодобрение и отвращение по поводу такого положения дел. |
So, in terms of intensity, her disgust with Farr rises from an "a" to an "e" |
Так, в градации интенсивности, ее отвращение к Фарр вырастает от "а" до "д" |
And what would you say to a fit man who swore to you that he ignored disgust? |
А что бы ты сказал здоровому, который сказал бы, что не обращает внимания на отвращение? |
Political careerists disgust me. |
Политические карьеристы вызывают у меня отвращение. |
disgust, anger, fear... |
отвращение, гнев, страх... |