| You're going to need a better disguise. | Тебе понадобится маскировка получше. |
| Who says camouflage says disguise. | Кто говорит камуфляж, тот говорит маскировка. |
| The Father Christmas stuff is just a disguise. | Костюм Санты - просто маскировка. |
| Then you'll need a disguise. | Тогда тебе нужна маскировка. |
| I need a new disguise. | Мне нужна новая маскировка. |
| We need a better disguise. | Нам нужна маскировка получше. |
| An absurd disguise, in other words? | Дурацкая маскировка, другими словами? |
| And this "disguise" | И эта "маскировка" |
| No, it is not a disguise! | Нет, это не маскировка! |
| Wild Bill's disguise worked! | Маскировка Дикого Билла сработала! |
| You mean it was a disguise? | То есть это маскировка? |
| Wait a minute, this is just a disguise! | Подожди-ка это просто маскировка! |
| It's a great disguise, by the way. | Кстати, маскировка - супер. |
| Anonymity is the best disguise. | Анонимность - лучшая маскировка. |
| And a bad disguise at both. | И оба раза плохая маскировка. |
| What if it's not a disguise? | А если это не маскировка? |
| I know what a disguise is for. | Я знаю зачем маскировка. |
| You did a number in Geneva, escaped with the proceeds, the habit's a disguise, TB - pure cover story. Jane Bond. | Вы обманули всех в Женеве, сбежали с деньгами, облачение - маскировка, туберкулёз - прикрытие. |
| The disguise won't calibrate effectively without a smooth surface to graft onto. | Маскировка при поверхностных дефектах не будет работать корректно. |
| Explaining the 1961 introduction of Brainiac's descendant Brainiac 5, his biological disguise included an adopted "son", a young Coluan boy who was given the name "Brainiac 2". | Появление же Брейниака 5 было объяснено тем, что биологическая маскировка Брейниака включала приёмного «сына», подростка с Колу, которому было дано имя Брейниак 2. |
| I'm not sure this marmoset disguise is working. | Не уверена, что эта маскировка под мартышку работает. |
| I guess this "house" disguise worked well. | Думаю, маскировка под дом отлично работает. |
| And what happens when the disguise comes off? | И что произойдет, когда исчезнет маскировка? |
| I've put on this disguise to trick the bully who jealously guards you and wants to torture you. | Эта маскировка необходима, чтобы обмануть ревнивого тирана, который желает тебя мучить. |
| but most of all, disguise. | но лучше всего ему удавалась маскировка. |