| My greatest disguise was that of an architect. | У меня была отличная маскировка: я притворялся архитектором. |
| This disguise seemed like a much better idea when I thought there'd be other servers here. | Эта маскировка казалась удачной идеей, когда я думал, что тут будут и другие официанты. |
| That wasn't a disguise. | Это была не маскировка. |
| The Father Christmas stuff is just a disguise. | Костюм Санты - просто маскировка. |
| I know what a disguise is for. | Я знаю зачем маскировка. |
| At the same time, these discussions cannot disguise the absolute, not partial, failure to date of this body to fulfil the mandate entrusted to us by the international community. | В то же время эти дискуссии не могут скрыть не частичную, а абсолютную до сих пор неспособность этого органа выполнять мандат, возложенный на нас международным сообществом. |
| However, the progress made at the technical level could not disguise the fact that, at the political level, the two sides were not able to reach agreement. | Однако прогресс, достигнутый на техническом уровне, не мог скрыть тот факт, что на политическом уровне сторонам не удалось достичь согласия. |
| Yet such masquerading is only a disguise to hide the mercenary's true status. | Но такие действия являются не чем иным, как ширмой с целью скрыть реальный статус наемника. |
| You tried to hide your lies, disguise yourself | Ты пытался скрыть свою ложь, прятал своё истинное лицо |
| They want to cover it up and disguise it. | Они пытаются это как-то скрыть. |
| Perhaps this hat will help disguise your hair. | Возможно эта шляпа поможет замаскировать ваши волосы. |
| In the video game Metal Gear Solid 4: Guns of the Patriots, player character Solid Snake can disguise himself with Altaïr's outfit. | В «Metal Gear Solid 4: Guns of the Patriots» Солид Снейк может замаскировать себя костюмом Альтаира. |
| Money-laundering, according to the definition adopted by Interpol, designates any act or attempted act designed to conceal or disguise the identity of illegally obtained proceeds so that they appear to have originated from legitimate sources. | Отмывание денег, согласно определению, принятому Интерполом, означает любое деяние или попытку, совершенные с целью скрыть или замаскировать происхождение средств, полученных незаконным путем, и создать тем самым видимость законности их происхождения. |
| I shall cleverly disguise this lethal plasma disruptor device as a tuna fish sandwich, whereupon I shall end that wretched woman's Draconian reign of tyranny! | Я должен замаскировать этот плазмовый разрушитель как сендвич с тунцом, после этого я покончу с тиранией этой драконихи! |
| There's no way we could disguise it secretly | Невозможно замаскировать и сохранить в секрете |
| Go on. Well, Lou never understood why revenants needed to hide, disguise their true nature, when we could rule. | Лу не понимал, почему восставшие должны прятаться, скрывать истинную природу, когда могут править. |
| If you understood the psychology of a crime the way I do, then you could disguise it, and that way, you would never be caught. | Если бы вы понимали психологию преступлений так, как я, могли бы скрывать их. |
| Country averages may therefore disguise the likelihood that some of the areas within a country can be significantly off track while the country as a whole remains on track. | Поэтому средние показатели по странам могут скрывать вероятность того, что некоторые районы страны испытывают серьезные проблемы, в то время как по стране в целом сохраняются хорошие показатели. |
| Disguise it as you might try, Sir Malcolm recognized your picture. | Могли бы скрывать и по-лучше, сэр Малкольм узнал вас на фотографии. |
| We won't disguise ourselves. | Нам не нужно скрывать свои лица. |
| Snake could also disguise himself in enemy uniform or a cardboard box, and use his fists to fight enemies. | Также Снейк может маскироваться при помощи вражеской униформы, прятаться в картонных коробках и сражаться с врагами в рукопашном бою. |
| It allows all religions to publicly manifest their own identity, free from any pressure to hide or disguise it. | Это позволит всем религиям открыто проявлять свою самобытность, не опасаясь какого бы то ни было давления извне, принуждающего их скрываться или маскироваться. |
| But if I can't wear my disguise, why does the girl get to be fat? | Но если мне нельзя маскироваться, то почему девчушке можно быть толстой? |
| disguise, surveil, detect. | Маскироваться, наблюдать, замечать. |
| I... I even got him a new pair of glasses for a disguise in case he wants to put on a cape and help people the way I do. | Да я... я даже дала ему очки, в случае, если он захочет маскироваться и спасать людей, как я. |
| They could disguise as a emergency patient and medical staff. | Они могли замаскироваться как врачи с тяжелобольным пациентом. |
| Corto, you need a disguise. | Корто, тебе надо замаскироваться. |
| I was merely demonstrating how someone, using the art of disguise could penetrate into the very bowels of the White House, sir. | Я хотел продемонстрировать, как замаскироваться и проникнуть в самое сердце Белого дома, сэр. |
| Listen, the art of disguise is what we need to get into the party to find the kidnapped scientists before they're forced to create something that'll destroy the U.S. | Мы должны замаскироваться, чтоб проникнуть на бал и найти похищенных ученых прежде чем они изобретут оружие для уничтожения США. |
| By the way, great call on this Rasta disguise, Steve. | Кстати, классная идея - замаскироваться под растамана, Стив. |
| Speculated originators jokingly include the CIA, Mossad, or aliens who use Bielefeld University as a disguise for their spaceship. | Разыгрывающие в шутку называют ЦРУ, Моссад или пришельцев, которые используют Билефельдский университет в качестве прикрытия для их космического корабля. |
| For the purpose of diplomatic disguise, the peacekeepers in Abkhazia were called "CIS" peacekeepers, even though in reality the forces were composed exclusively of Russians. | Для дипломатического прикрытия миротворцы в Абхазии были названы миротворцами «СНГ», хотя на самом деле эти силы по своему составу были исключительно российскими. |
| What's with the disguise? | А как насчет прикрытия? |
| My memories are only reactivated if they are required to facilitate deep cover or disguise. | Мои воспоминания только реактивированы если они необходимы для обеспечения глубокого прикрытия или маскировки |
| And I refuse to hide and disguise what I see. | Я отказываюсь прятать и маскировать правду. |
| So a closed loop like that will help you disguise the boundaries of the dream you create. | И такой замкнутый круг... поможет маскировать границы созданного тобой сна. |
| The benefits are velocity, power, range, with the bonus benefit of disguise; | Лучше скорость, мощность, диапазон, плюс бонус: удобней маскировать; |
| I thought you was supposed to be makin' me a disguise. | А я-то думал, меня тут маскировать собираются. |
| In 2004, he released his second single named "Total Disguise" with the French singer Viktor Lazlo in duet. | В 2005 году, он выпустил свой второй сингл под названием «Total Disguise» в дуэте с французской исполнительницей Виктор Ласло. |
| In 2005, he recorded "Chocolate Flavour" and the song was released with "Total Disguise" as a single in Greece. | В 2004 году он записал "Chocolate Flavour" и песня была выпущена с «Total Disguise» в качестве сингла в Греции, в 2005. |
| In 2018, a new version of "Total Disguise" featuring Elena Paparizou was released. | В 2018 году он выпустил новую версию песни «Total Disguise» в дуэте с Еленой Папаризу. |
| Look, I'm sorry if my disguise was a bit much. | Смотри, я извиняюсь, если мое прикрытие было многовато. |
| The Blur is not the disguise, Lois. | Пятно это не прикрытие, Лоис. |
| You're his bourgeois disguise. | Вы его гражданское прикрытие. |
| I mean, they promise much, certainly, but that casual air of impudence, it is more often a disguise, I've found, for what can only be described as a chilly disinclination when proceedings come to a point. | Я имею в виду, они, конечно, обещают многое, но этот дух бесстыдства обычно лишь прикрытие, весьма верояно обещающее холодный отказ, когда вы перейдете к делу. |
| Clara Oswald is a cover story - a disguise. | Клара Освальд - это прикрытие, маскировка. |
| Forgive me this disguise, for reasons I cannot reveal, my identity must remain secret. | Простите, сударыня, за этот маскарад, но по причинам, которые я не могу открыть, моя личность должна оставаться тайной. |
| Or dumped his disguise and lost himself in the crowd. | Или забить на маскарад и затеряться в толпе. |
| Aunt Josephine's fallen for Count Olaf's disguise and for Count Olaf. | Тётя Жозефина купилась на маскарад Графа Олафа и его ухаживания. |
| Pardon this disguise, you'll notice no sunglasses. | Простите за маскарад... Зато я не в тёмных очках. |
| But why the disguise? | Но к чему этот маскарад? |
| She can't disguise how she's really feeling. | Но она не может спрятать свои чувства. |
| We can disguise the gear in there and it's perfect. | Мы можем пояса спрятать и порядок. |
| We have the world's media and political leaders talking about how individuals can use offshore secrecy to hide and disguise their assets - something we have been talking about and exposing for a decade. | Мировые СМИ и политические лидеры говорят о тех, кто пользуется секретностью офшоров, чтобы спрятать и утаить свои активы, - мы разоблачали их и говорили об этом десятилетиями. |