Английский - русский
Перевод слова Disguise

Перевод disguise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Маскировка (примеров 76)
The run-down disguise extends to the interior of the building as so needed, undetectable by even the Extremis armor of Iron Man. Скрытая маскировка простирается до внутренней части здания как это необходимо, не поддаётся обнаружению даже Экстремис броне Железного человека.
Is that your idea of a disguise? И это, по-твоему, маскировка?
But that coat and that pin is as much a disguise for me as it is for you. Но этот плащ и значок такая же маскировка для меня, как и для тебя.
And this "disguise" И эта "маскировка"
Wild Bill's disguise worked! Маскировка Дикого Билла сработала!
Больше примеров...
Скрыть (примеров 25)
But one thing he can't disguise. Лишь одно он не может скрыть.
Linens and silk can't disguise your pathetic self-loathing, and you, despite the arrogant facade, you're still the same paranoid little boy full of hate and fear. Лен и шелк не могут скрыть твою жалкую ненависть к самому себе, а ты, несмотря на внешнее высокомерие, все тот же параноидальный маленький мальчик, полный ненависти и страха.
However, the progress made at the technical level could not disguise the fact that, at the political level, the two sides were not able to reach agreement. Однако прогресс, достигнутый на техническом уровне, не мог скрыть тот факт, что на политическом уровне сторонам не удалось достичь согласия.
The act as amended now applies to activities intended to conceal or disguise the nature, source, location, disposition, movement, ownership or any rights with respect to money or property. В настоящее время этот Закон с внесенными в него поправками применяется в отношении деятельности, нацеленной на то, чтобы скрыть или замаскировать характер, источник, местонахождение, размещение, перемещение, принадлежность или любые права в отношении денег или собственности.
But I cannot disguise the fact that I am disappointed that the Conference has not been able to take a positive decision on a matter on which apparently there is no disagreement. Но я не могу скрыть своего разочарования по поводу того, что Конференция не смогла принять позитивное решение по вопросу, в отношении которого, по всей видимости, не имеется возражений.
Больше примеров...
Замаскировать (примеров 15)
Perhaps this hat will help disguise your hair. Возможно эта шляпа поможет замаскировать ваши волосы.
For a while, booming or overheating real-estate markets and a thriving, but oversized banking sector can disguise a gradual loss of competitiveness and risks to fiscal sustainability, as occurred in the euro area. Какое-то время бум или перегрев рынков недвижимости, а также процветающий, но слишком большой банковский сектор могут замаскировать постепенную потерю конкурентоспособности и риски финансовой устойчивости, как это произошло в зоне евро.
Any operation designed to conceal or disguise the conversion or transfer of resources or assets in connection with activities in support of terrorism. любые действия, направленные на то, чтобы скрыть или замаскировать перевод или передачу финансовых средств или имущества в целях оказания поддержки терроризму.
A-and helps disguise the taste. И помогает замаскировать вкус.
Properties, cash flow, so we can better disguise our activities. Имущество, потоки денег стараясь замаскировать наши действия.
Больше примеров...
Скрывать (примеров 11)
National statistical averages can disguise disparities in opportunities available to children. Национальные среднестатистические показатели могут скрывать неравенство доступных детям возможностей.
Country averages may therefore disguise the likelihood that some of the areas within a country can be significantly off track while the country as a whole remains on track. Поэтому средние показатели по странам могут скрывать вероятность того, что некоторые районы страны испытывают серьезные проблемы, в то время как по стране в целом сохраняются хорошие показатели.
I WILL NOT DISGUISE FROM YOU, MR. HARTRIGHT THAT WE ARE A LITTLE UNUSED TO MALE COMPANY. Не буду скрывать от Вас, Мистер Хартрайт, что мы не совсем привыкли здесь к мужской компании.
And it's said he has magic to cloak his movements and disguise his appearances. А магия помогает ему скрывать свои передвижения и менять внешность.
We won't disguise ourselves. Нам не нужно скрывать свои лица.
Больше примеров...
Маскироваться (примеров 13)
Snake could also disguise himself in enemy uniform or a cardboard box, and use his fists to fight enemies. Также Снейк может маскироваться при помощи вражеской униформы, прятаться в картонных коробках и сражаться с врагами в рукопашном бою.
No one could disguise herself as well as Felice. Никто не мог так маскироваться, как Фелиция.
But if I can't wear my disguise, why does the girl get to be fat? Но если мне нельзя маскироваться, то почему девчушке можно быть толстой?
Also, I'm a master of disguise. Я также хорошо умею маскироваться.
That's how you disguise yourself as a Droid. Вот как надо маскироваться под дроида.
Больше примеров...
Замаскироваться (примеров 10)
They could disguise as a emergency patient and medical staff. Они могли замаскироваться как врачи с тяжелобольным пациентом.
You should disguise yourself. Корто, тебе надо замаскироваться.
By the way, great call on this Rasta disguise, Steve. Кстати, классная идея - замаскироваться под растамана, Стив.
Now this unit can disguise itself as anyone in the universe so if you're posing as Vandaleur, you're investigating the Silence... Итак, эта машина может замаскироваться под любого во Вселенной. значит, если вы изображаете Вандалора, вы расследуете Тишину. расскажите мне о них.
I thought we could disguise ourselves as tourists... and do some on-site reconnaissance. Можно замаскироваться под туристов... и провести разведку на местности.
Больше примеров...
Прикрытия (примеров 4)
Speculated originators jokingly include the CIA, Mossad, or aliens who use Bielefeld University as a disguise for their spaceship. Разыгрывающие в шутку называют ЦРУ, Моссад или пришельцев, которые используют Билефельдский университет в качестве прикрытия для их космического корабля.
For the purpose of diplomatic disguise, the peacekeepers in Abkhazia were called "CIS" peacekeepers, even though in reality the forces were composed exclusively of Russians. Для дипломатического прикрытия миротворцы в Абхазии были названы миротворцами «СНГ», хотя на самом деле эти силы по своему составу были исключительно российскими.
What's with the disguise? А как насчет прикрытия?
My memories are only reactivated if they are required to facilitate deep cover or disguise. Мои воспоминания только реактивированы если они необходимы для обеспечения глубокого прикрытия или маскировки
Больше примеров...
Маскировать (примеров 4)
And I refuse to hide and disguise what I see. Я отказываюсь прятать и маскировать правду.
So a closed loop like that will help you disguise the boundaries of the dream you create. И такой замкнутый круг... поможет маскировать границы созданного тобой сна.
The benefits are velocity, power, range, with the bonus benefit of disguise; Лучше скорость, мощность, диапазон, плюс бонус: удобней маскировать;
I thought you was supposed to be makin' me a disguise. А я-то думал, меня тут маскировать собираются.
Больше примеров...
Disguise (примеров 3)
In 2004, he released his second single named "Total Disguise" with the French singer Viktor Lazlo in duet. В 2005 году, он выпустил свой второй сингл под названием «Total Disguise» в дуэте с французской исполнительницей Виктор Ласло.
In 2005, he recorded "Chocolate Flavour" and the song was released with "Total Disguise" as a single in Greece. В 2004 году он записал "Chocolate Flavour" и песня была выпущена с «Total Disguise» в качестве сингла в Греции, в 2005.
In 2018, a new version of "Total Disguise" featuring Elena Paparizou was released. В 2018 году он выпустил новую версию песни «Total Disguise» в дуэте с Еленой Папаризу.
Больше примеров...
Прикрытие (примеров 9)
The Blur is not the disguise, Lois. Пятно это не прикрытие, Лоис.
I think it's high time that we got you a new disguise. Сдается мне, самое время придумать тебе новое прикрытие.
You're his bourgeois disguise. Вы его гражданское прикрытие.
I mean, they promise much, certainly, but that casual air of impudence, it is more often a disguise, I've found, for what can only be described as a chilly disinclination when proceedings come to a point. Я имею в виду, они, конечно, обещают многое, но этот дух бесстыдства обычно лишь прикрытие, весьма верояно обещающее холодный отказ, когда вы перейдете к делу.
You did a number in Geneva, escaped with the proceeds, the habit's a disguise, TB - pure cover story. Jane Bond. Вы обманули всех в Женеве, сбежали с деньгами, облачение - маскировка, туберкулёз - прикрытие.
Больше примеров...
Маскарад (примеров 7)
Forgive me this disguise, for reasons I cannot reveal, my identity must remain secret. Простите, сударыня, за этот маскарад, но по причинам, которые я не могу открыть, моя личность должна оставаться тайной.
Or dumped his disguise and lost himself in the crowd. Или забить на маскарад и затеряться в толпе.
Aunt Josephine's fallen for Count Olaf's disguise and for Count Olaf. Тётя Жозефина купилась на маскарад Графа Олафа и его ухаживания.
But why the disguise? Но к чему этот маскарад?
Dress rehearsal - had to be sure of the disguise on the night. Он должен был увериться, что маскарад сработает.
Больше примеров...
Спрятать (примеров 3)
She can't disguise how she's really feeling. Но она не может спрятать свои чувства.
We can disguise the gear in there and it's perfect. Мы можем пояса спрятать и порядок.
We have the world's media and political leaders talking about how individuals can use offshore secrecy to hide and disguise their assets - something we have been talking about and exposing for a decade. Мировые СМИ и политические лидеры говорят о тех, кто пользуется секретностью офшоров, чтобы спрятать и утаить свои активы, - мы разоблачали их и говорили об этом десятилетиями.
Больше примеров...