| Is that your idea of a disguise? | И это, по-твоему, маскировка? |
| Clever disguise, Catherine. | Хорошая у тебя маскировка, Кэтрин! |
| Who says camouflage says disguise. | Кто говорит камуфляж, тот говорит маскировка. |
| It's a great disguise, by the way. | Кстати, маскировка - супер. |
| You did a number in Geneva, escaped with the proceeds, the habit's a disguise, TB - pure cover story. Jane Bond. | Вы обманули всех в Женеве, сбежали с деньгами, облачение - маскировка, туберкулёз - прикрытие. |
| She didn't even try and disguise it. | Она даже не пыталась это скрыть. |
| At the same time, these discussions cannot disguise the absolute, not partial, failure to date of this body to fulfil the mandate entrusted to us by the international community. | В то же время эти дискуссии не могут скрыть не частичную, а абсолютную до сих пор неспособность этого органа выполнять мандат, возложенный на нас международным сообществом. |
| Money-laundering, according to the definition adopted by Interpol, designates any act or attempted act designed to conceal or disguise the identity of illegally obtained proceeds so that they appear to have originated from legitimate sources. | Отмывание денег, согласно определению, принятому Интерполом, означает любое деяние или попытку, совершенные с целью скрыть или замаскировать происхождение средств, полученных незаконным путем, и создать тем самым видимость законности их происхождения. |
| The act as amended now applies to activities intended to conceal or disguise the nature, source, location, disposition, movement, ownership or any rights with respect to money or property. | В настоящее время этот Закон с внесенными в него поправками применяется в отношении деятельности, нацеленной на то, чтобы скрыть или замаскировать характер, источник, местонахождение, размещение, перемещение, принадлежность или любые права в отношении денег или собственности. |
| The declared commitment to unity can no longer disguise deepening divisions between the political factions on the ground - divisions that represent an additional factor of instability in an overall volatile security context. | Декларации о приверженности сохранению единства уже не могли скрыть углубляющийся раскол в рядах политических фракций на местах - раскол, который является еще одним фактором нестабильности в контексте в целом неустойчивой ситуации в области безопасности. |
| In the video game Metal Gear Solid 4: Guns of the Patriots, player character Solid Snake can disguise himself with Altaïr's outfit. | В «Metal Gear Solid 4: Guns of the Patriots» Солид Снейк может замаскировать себя костюмом Альтаира. |
| When communication lines aren't secure, and you don't want to tip that you're relaying sensitive information, you better disguise your message. | Когда линии связи небезопасны и вы не хотите выдать что вы передаете конфиденциальную информацию, сообщение стоит замаскировать |
| Now they think that lukewarm and meagre initiatives will solve the severe situation in the African countries and disguise the low level of fulfilment of the commitments that they have made. | Они думают, что вялые и скудные инициативы помогут разрешить серьезные проблемы в африканских странах и замаскировать низкий уровень выполнения принятых ими обязательств. |
| Any operation designed to conceal or disguise the conversion or transfer of resources or assets in connection with activities in support of terrorism. | любые действия, направленные на то, чтобы скрыть или замаскировать перевод или передачу финансовых средств или имущества в целях оказания поддержки терроризму. |
| A-and helps disguise the taste. | И помогает замаскировать вкус. |
| Country averages may therefore disguise the likelihood that some of the areas within a country can be significantly off track while the country as a whole remains on track. | Поэтому средние показатели по странам могут скрывать вероятность того, что некоторые районы страны испытывают серьезные проблемы, в то время как по стране в целом сохраняются хорошие показатели. |
| Disguise it as you might try, Sir Malcolm recognized your picture. | Могли бы скрывать и по-лучше, сэр Малкольм узнал вас на фотографии. |
| And it's said he has magic to cloak his movements and disguise his appearances. | А магия помогает ему скрывать свои передвижения и менять внешность. |
| In fact, I don't think I should disguise it anymore. | На самом деле, не думаю что мне нужно продолжать это скрывать. |
| We won't disguise ourselves. | Нам не нужно скрывать свои лица. |
| But if I can't wear my disguise, why does the girl get to be fat? | Но если мне нельзя маскироваться, то почему девчушке можно быть толстой? |
| Also, I'm a master of disguise. | Я также хорошо умею маскироваться. |
| I... I even got him a new pair of glasses for a disguise in case he wants to put on a cape and help people the way I do. | Да я... я даже дала ему очки, в случае, если он захочет маскироваться и спасать людей, как я. |
| That's how you disguise yourself as a Droid. | Вот как надо маскироваться под дроида. |
| And disguise themselves as rock. | И маскироваться под скалы. |
| You should disguise yourself. | Корто, тебе надо замаскироваться. |
| Put on this cloak and it will help to act as a disguise. | Надень этот плащ, он поможет тебе замаскироваться. |
| Listen, the art of disguise is what we need to get into the party to find the kidnapped scientists before they're forced to create something that'll destroy the U.S. | Мы должны замаскироваться, чтоб проникнуть на бал и найти похищенных ученых прежде чем они изобретут оружие для уничтожения США. |
| By the way, great call on this Rasta disguise, Steve. | Кстати, классная идея - замаскироваться под растамана, Стив. |
| I thought we could disguise ourselves as tourists... and do some on-site reconnaissance. | Можно замаскироваться под туристов... и провести разведку на местности. |
| Speculated originators jokingly include the CIA, Mossad, or aliens who use Bielefeld University as a disguise for their spaceship. | Разыгрывающие в шутку называют ЦРУ, Моссад или пришельцев, которые используют Билефельдский университет в качестве прикрытия для их космического корабля. |
| For the purpose of diplomatic disguise, the peacekeepers in Abkhazia were called "CIS" peacekeepers, even though in reality the forces were composed exclusively of Russians. | Для дипломатического прикрытия миротворцы в Абхазии были названы миротворцами «СНГ», хотя на самом деле эти силы по своему составу были исключительно российскими. |
| What's with the disguise? | А как насчет прикрытия? |
| My memories are only reactivated if they are required to facilitate deep cover or disguise. | Мои воспоминания только реактивированы если они необходимы для обеспечения глубокого прикрытия или маскировки |
| And I refuse to hide and disguise what I see. | Я отказываюсь прятать и маскировать правду. |
| So a closed loop like that will help you disguise the boundaries of the dream you create. | И такой замкнутый круг... поможет маскировать границы созданного тобой сна. |
| The benefits are velocity, power, range, with the bonus benefit of disguise; | Лучше скорость, мощность, диапазон, плюс бонус: удобней маскировать; |
| I thought you was supposed to be makin' me a disguise. | А я-то думал, меня тут маскировать собираются. |
| In 2004, he released his second single named "Total Disguise" with the French singer Viktor Lazlo in duet. | В 2005 году, он выпустил свой второй сингл под названием «Total Disguise» в дуэте с французской исполнительницей Виктор Ласло. |
| In 2005, he recorded "Chocolate Flavour" and the song was released with "Total Disguise" as a single in Greece. | В 2004 году он записал "Chocolate Flavour" и песня была выпущена с «Total Disguise» в качестве сингла в Греции, в 2005. |
| In 2018, a new version of "Total Disguise" featuring Elena Paparizou was released. | В 2018 году он выпустил новую версию песни «Total Disguise» в дуэте с Еленой Папаризу. |
| The Blur is not the disguise, Lois. | Пятно это не прикрытие, Лоис. |
| He could have been using it as a disguise. | Он мог их использовать как прикрытие. |
| It's a brilliant disguise, clark. | Отличное прикрытие, Кларк! |
| I mean, they promise much, certainly, but that casual air of impudence, it is more often a disguise, I've found, for what can only be described as a chilly disinclination when proceedings come to a point. | Я имею в виду, они, конечно, обещают многое, но этот дух бесстыдства обычно лишь прикрытие, весьма верояно обещающее холодный отказ, когда вы перейдете к делу. |
| Clara Oswald is a cover story - a disguise. | Клара Освальд - это прикрытие, маскировка. |
| Forgive me this disguise, for reasons I cannot reveal, my identity must remain secret. | Простите, сударыня, за этот маскарад, но по причинам, которые я не могу открыть, моя личность должна оставаться тайной. |
| Or dumped his disguise and lost himself in the crowd. | Или забить на маскарад и затеряться в толпе. |
| Pardon this disguise, you'll notice no sunglasses. | Простите за маскарад... Зато я не в тёмных очках. |
| But why the disguise? | Но к чему этот маскарад? |
| Dress rehearsal - had to be sure of the disguise on the night. | Он должен был увериться, что маскарад сработает. |
| She can't disguise how she's really feeling. | Но она не может спрятать свои чувства. |
| We can disguise the gear in there and it's perfect. | Мы можем пояса спрятать и порядок. |
| We have the world's media and political leaders talking about how individuals can use offshore secrecy to hide and disguise their assets - something we have been talking about and exposing for a decade. | Мировые СМИ и политические лидеры говорят о тех, кто пользуется секретностью офшоров, чтобы спрятать и утаить свои активы, - мы разоблачали их и говорили об этом десятилетиями. |