Английский - русский
Перевод слова Disguise

Перевод disguise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Маскировка (примеров 76)
The disguise is revealed when Skurge decides to trust Balder more than the desires of his own heart. Маскировка раскрывается, когда Скурдж решает больше довериться Бальдеру, чем желанию собственного сердца.
I shall not tell you what my disguise consists of when I kill. Я не скажу вам, какая у меня маскировка, когда я убиваю.
No, it is not a disguise! Нет, это не маскировка!
I'm not sure this marmoset disguise is working. Не уверена, что эта маскировка под мартышку работает.
I've put on this disguise to trick the bully who jealously guards you and wants to torture you. Эта маскировка необходима, чтобы обмануть ревнивого тирана, который желает тебя мучить.
Больше примеров...
Скрыть (примеров 25)
At the same time, these discussions cannot disguise the absolute, not partial, failure to date of this body to fulfil the mandate entrusted to us by the international community. В то же время эти дискуссии не могут скрыть не частичную, а абсолютную до сих пор неспособность этого органа выполнять мандат, возложенный на нас международным сообществом.
No garments, no matter how dreary, could disguise Your Majesty's regal bearing. Ни одежда, ни степень вашей печали не может скрыть царственную осанку Вашего Величества.
The act as amended now applies to activities intended to conceal or disguise the nature, source, location, disposition, movement, ownership or any rights with respect to money or property. В настоящее время этот Закон с внесенными в него поправками применяется в отношении деятельности, нацеленной на то, чтобы скрыть или замаскировать характер, источник, местонахождение, размещение, перемещение, принадлежность или любые права в отношении денег или собственности.
But I cannot disguise the fact that I am disappointed that the Conference has not been able to take a positive decision on a matter on which apparently there is no disagreement. Но я не могу скрыть своего разочарования по поводу того, что Конференция не смогла принять позитивное решение по вопросу, в отношении которого, по всей видимости, не имеется возражений.
The declared commitment to unity can no longer disguise deepening divisions between the political factions on the ground - divisions that represent an additional factor of instability in an overall volatile security context. Декларации о приверженности сохранению единства уже не могли скрыть углубляющийся раскол в рядах политических фракций на местах - раскол, который является еще одним фактором нестабильности в контексте в целом неустойчивой ситуации в области безопасности.
Больше примеров...
Замаскировать (примеров 15)
Perhaps this hat will help disguise your hair. Возможно эта шляпа поможет замаскировать ваши волосы.
You ever try and disguise a government-issue Titanium briefcase on the run before? Ты когда-нибудь пробовал замаскировать казенный титановый кейс находясь в бегах?
When communication lines aren't secure, and you don't want to tip that you're relaying sensitive information, you better disguise your message. Когда линии связи небезопасны и вы не хотите выдать что вы передаете конфиденциальную информацию, сообщение стоит замаскировать
For a while, booming or overheating real-estate markets and a thriving, but oversized banking sector can disguise a gradual loss of competitiveness and risks to fiscal sustainability, as occurred in the euro area. Какое-то время бум или перегрев рынков недвижимости, а также процветающий, но слишком большой банковский сектор могут замаскировать постепенную потерю конкурентоспособности и риски финансовой устойчивости, как это произошло в зоне евро.
Properties, cash flow, so we can better disguise our activities. Имущество, потоки денег стараясь замаскировать наши действия.
Больше примеров...
Скрывать (примеров 11)
National statistical averages can disguise disparities in opportunities available to children. Национальные среднестатистические показатели могут скрывать неравенство доступных детям возможностей.
Go on. Well, Lou never understood why revenants needed to hide, disguise their true nature, when we could rule. Лу не понимал, почему восставшие должны прятаться, скрывать истинную природу, когда могут править.
Disguise it as you might try, Sir Malcolm recognized your picture. Могли бы скрывать и по-лучше, сэр Малкольм узнал вас на фотографии.
In fact, I don't think I should disguise it anymore. На самом деле, не думаю что мне нужно продолжать это скрывать.
We won't disguise ourselves. Нам не нужно скрывать свои лица.
Больше примеров...
Маскироваться (примеров 13)
No one could disguise herself as well as Felice. Никто не мог так маскироваться, как Фелиция.
He leaves his fingerprints everywhere but still needs a disguise? Он оставил везде свои отпечатки, но вынужден маскироваться?
disguise, surveil, detect. Маскироваться, наблюдать, замечать.
That's how you disguise yourself as a Droid. Вот как надо маскироваться под дроида.
And disguise themselves as rock. И маскироваться под скалы.
Больше примеров...
Замаскироваться (примеров 10)
They could disguise as a emergency patient and medical staff. Они могли замаскироваться как врачи с тяжелобольным пациентом.
I was merely demonstrating how someone, using the art of disguise could penetrate into the very bowels of the White House, sir. Я хотел продемонстрировать, как замаскироваться и проникнуть в самое сердце Белого дома, сэр.
Listen, the art of disguise is what we need to get into the party to find the kidnapped scientists before they're forced to create something that'll destroy the U.S. Мы должны замаскироваться, чтоб проникнуть на бал и найти похищенных ученых прежде чем они изобретут оружие для уничтожения США.
By the way, great call on this Rasta disguise, Steve. Кстати, классная идея - замаскироваться под растамана, Стив.
I thought we could disguise ourselves as tourists... and do some on-site reconnaissance. Можно замаскироваться под туристов... и провести разведку на местности.
Больше примеров...
Прикрытия (примеров 4)
Speculated originators jokingly include the CIA, Mossad, or aliens who use Bielefeld University as a disguise for their spaceship. Разыгрывающие в шутку называют ЦРУ, Моссад или пришельцев, которые используют Билефельдский университет в качестве прикрытия для их космического корабля.
For the purpose of diplomatic disguise, the peacekeepers in Abkhazia were called "CIS" peacekeepers, even though in reality the forces were composed exclusively of Russians. Для дипломатического прикрытия миротворцы в Абхазии были названы миротворцами «СНГ», хотя на самом деле эти силы по своему составу были исключительно российскими.
What's with the disguise? А как насчет прикрытия?
My memories are only reactivated if they are required to facilitate deep cover or disguise. Мои воспоминания только реактивированы если они необходимы для обеспечения глубокого прикрытия или маскировки
Больше примеров...
Маскировать (примеров 4)
And I refuse to hide and disguise what I see. Я отказываюсь прятать и маскировать правду.
So a closed loop like that will help you disguise the boundaries of the dream you create. И такой замкнутый круг... поможет маскировать границы созданного тобой сна.
The benefits are velocity, power, range, with the bonus benefit of disguise; Лучше скорость, мощность, диапазон, плюс бонус: удобней маскировать;
I thought you was supposed to be makin' me a disguise. А я-то думал, меня тут маскировать собираются.
Больше примеров...
Disguise (примеров 3)
In 2004, he released his second single named "Total Disguise" with the French singer Viktor Lazlo in duet. В 2005 году, он выпустил свой второй сингл под названием «Total Disguise» в дуэте с французской исполнительницей Виктор Ласло.
In 2005, he recorded "Chocolate Flavour" and the song was released with "Total Disguise" as a single in Greece. В 2004 году он записал "Chocolate Flavour" и песня была выпущена с «Total Disguise» в качестве сингла в Греции, в 2005.
In 2018, a new version of "Total Disguise" featuring Elena Paparizou was released. В 2018 году он выпустил новую версию песни «Total Disguise» в дуэте с Еленой Папаризу.
Больше примеров...
Прикрытие (примеров 9)
He could have been using it as a disguise. Он мог их использовать как прикрытие.
You're his bourgeois disguise. Вы его гражданское прикрытие.
I mean, they promise much, certainly, but that casual air of impudence, it is more often a disguise, I've found, for what can only be described as a chilly disinclination when proceedings come to a point. Я имею в виду, они, конечно, обещают многое, но этот дух бесстыдства обычно лишь прикрытие, весьма верояно обещающее холодный отказ, когда вы перейдете к делу.
Clara Oswald is a cover story - a disguise. Клара Освальд - это прикрытие, маскировка.
You did a number in Geneva, escaped with the proceeds, the habit's a disguise, TB - pure cover story. Jane Bond. Вы обманули всех в Женеве, сбежали с деньгами, облачение - маскировка, туберкулёз - прикрытие.
Больше примеров...
Маскарад (примеров 7)
Forgive me this disguise, for reasons I cannot reveal, my identity must remain secret. Простите, сударыня, за этот маскарад, но по причинам, которые я не могу открыть, моя личность должна оставаться тайной.
Or dumped his disguise and lost himself in the crowd. Или забить на маскарад и затеряться в толпе.
Aunt Josephine's fallen for Count Olaf's disguise and for Count Olaf. Тётя Жозефина купилась на маскарад Графа Олафа и его ухаживания.
I mean, he was carrying his passport, disguise kit with fake beard and mustache, makeup adhesive, and $8,700 in cash. Он же вёз с собой паспорт, маскарад с накладной бородой и усами, клей для них, 8700 $ наличными.
Dress rehearsal - had to be sure of the disguise on the night. Он должен был увериться, что маскарад сработает.
Больше примеров...
Спрятать (примеров 3)
She can't disguise how she's really feeling. Но она не может спрятать свои чувства.
We can disguise the gear in there and it's perfect. Мы можем пояса спрятать и порядок.
We have the world's media and political leaders talking about how individuals can use offshore secrecy to hide and disguise their assets - something we have been talking about and exposing for a decade. Мировые СМИ и политические лидеры говорят о тех, кто пользуется секретностью офшоров, чтобы спрятать и утаить свои активы, - мы разоблачали их и говорили об этом десятилетиями.
Больше примеров...