Английский - русский
Перевод слова Disguise

Перевод disguise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Маскировка (примеров 76)
No, what we need is a proper disguise. Что нам нужно, так это должная маскировка.
While the raider was spotted from the shore, her disguise was successful and she was assumed to be a merchant ship bound for Japan. Рейдер был замечен с берега, но маскировка была столь удачной, что ее Комету посчитали торговым кораблем, направлявшимся в Японию.
It works as a disguise. Это работает, как маскировка.
And this "disguise" И эта "маскировка"
I've put on this disguise to trick the bully who jealously guards you and wants to torture you. Эта маскировка необходима, чтобы обмануть ревнивого тирана, который желает тебя мучить.
Больше примеров...
Скрыть (примеров 25)
She didn't even try and disguise it. Она даже не пыталась это скрыть.
This whole procedure is very time consuming and laborious, with the makeup artist often working several hours to complete a realistic disguise. Вся эта процедура очень длительный и трудоемкий, при макияж Художник часто работают несколько часов, чтобы завершить реалистичный скрыть.
In time, the methods used acquire a conventional character, which can disguise the level of uncertainty associated with population estimates for a fishery. Используемые методы со временем приобретают привычный характер, что может скрыть тот уровень неопределенности, который присущ оценкам популяций применительно к рыболовству.
Any operation designed to conceal or disguise the conversion or transfer of resources or assets in connection with activities in support of terrorism. любые действия, направленные на то, чтобы скрыть или замаскировать перевод или передачу финансовых средств или имущества в целях оказания поддержки терроризму.
They want to cover it up and disguise it. Они пытаются это как-то скрыть.
Больше примеров...
Замаскировать (примеров 15)
In the video game Metal Gear Solid 4: Guns of the Patriots, player character Solid Snake can disguise himself with Altaïr's outfit. В «Metal Gear Solid 4: Guns of the Patriots» Солид Снейк может замаскировать себя костюмом Альтаира.
For a while, booming or overheating real-estate markets and a thriving, but oversized banking sector can disguise a gradual loss of competitiveness and risks to fiscal sustainability, as occurred in the euro area. Какое-то время бум или перегрев рынков недвижимости, а также процветающий, но слишком большой банковский сектор могут замаскировать постепенную потерю конкурентоспособности и риски финансовой устойчивости, как это произошло в зоне евро.
And helps disguise the taste. И помогает замаскировать вкус.
I shall cleverly disguise this lethal plasma disruptor device as a tuna fish sandwich, whereupon I shall end that wretched woman's Draconian reign of tyranny! Я должен замаскировать этот плазмовый разрушитель как сендвич с тунцом, после этого я покончу с тиранией этой драконихи!
There's no way we could disguise it secretly Невозможно замаскировать и сохранить в секрете
Больше примеров...
Скрывать (примеров 11)
Country averages may therefore disguise the likelihood that some of the areas within a country can be significantly off track while the country as a whole remains on track. Поэтому средние показатели по странам могут скрывать вероятность того, что некоторые районы страны испытывают серьезные проблемы, в то время как по стране в целом сохраняются хорошие показатели.
I WILL NOT DISGUISE FROM YOU, MR. HARTRIGHT THAT WE ARE A LITTLE UNUSED TO MALE COMPANY. Не буду скрывать от Вас, Мистер Хартрайт, что мы не совсем привыкли здесь к мужской компании.
From this pain, I just can't disguise Can't disguise Этой боли, Я просто не могу скрывать не могу скрывать
And it's said he has magic to cloak his movements and disguise his appearances. А магия помогает ему скрывать свои передвижения и менять внешность.
We won't disguise ourselves. Нам не нужно скрывать свои лица.
Больше примеров...
Маскироваться (примеров 13)
Snake could also disguise himself in enemy uniform or a cardboard box, and use his fists to fight enemies. Также Снейк может маскироваться при помощи вражеской униформы, прятаться в картонных коробках и сражаться с врагами в рукопашном бою.
We're not the ones who can disguise ourselves as anything we want. Не мы тут можем маскироваться под все, что хотим.
But if I can't wear my disguise, why does the girl get to be fat? Но если мне нельзя маскироваться, то почему девчушке можно быть толстой?
Would the burglar use a disguise? Стал бы взломщик маскироваться?
I... I even got him a new pair of glasses for a disguise in case he wants to put on a cape and help people the way I do. Да я... я даже дала ему очки, в случае, если он захочет маскироваться и спасать людей, как я.
Больше примеров...
Замаскироваться (примеров 10)
All I need is a disguise. Мне нужно только замаскироваться.
Put on this cloak and it will help to act as a disguise. Надень этот плащ, он поможет тебе замаскироваться.
Listen, the art of disguise is what we need to get into the party to find the kidnapped scientists before they're forced to create something that'll destroy the U.S. Мы должны замаскироваться, чтоб проникнуть на бал и найти похищенных ученых прежде чем они изобретут оружие для уничтожения США.
By the way, great call on this Rasta disguise, Steve. Кстати, классная идея - замаскироваться под растамана, Стив.
I thought we could disguise ourselves as tourists... and do some on-site reconnaissance. Можно замаскироваться под туристов... и провести разведку на местности.
Больше примеров...
Прикрытия (примеров 4)
Speculated originators jokingly include the CIA, Mossad, or aliens who use Bielefeld University as a disguise for their spaceship. Разыгрывающие в шутку называют ЦРУ, Моссад или пришельцев, которые используют Билефельдский университет в качестве прикрытия для их космического корабля.
For the purpose of diplomatic disguise, the peacekeepers in Abkhazia were called "CIS" peacekeepers, even though in reality the forces were composed exclusively of Russians. Для дипломатического прикрытия миротворцы в Абхазии были названы миротворцами «СНГ», хотя на самом деле эти силы по своему составу были исключительно российскими.
What's with the disguise? А как насчет прикрытия?
My memories are only reactivated if they are required to facilitate deep cover or disguise. Мои воспоминания только реактивированы если они необходимы для обеспечения глубокого прикрытия или маскировки
Больше примеров...
Маскировать (примеров 4)
And I refuse to hide and disguise what I see. Я отказываюсь прятать и маскировать правду.
So a closed loop like that will help you disguise the boundaries of the dream you create. И такой замкнутый круг... поможет маскировать границы созданного тобой сна.
The benefits are velocity, power, range, with the bonus benefit of disguise; Лучше скорость, мощность, диапазон, плюс бонус: удобней маскировать;
I thought you was supposed to be makin' me a disguise. А я-то думал, меня тут маскировать собираются.
Больше примеров...
Disguise (примеров 3)
In 2004, he released his second single named "Total Disguise" with the French singer Viktor Lazlo in duet. В 2005 году, он выпустил свой второй сингл под названием «Total Disguise» в дуэте с французской исполнительницей Виктор Ласло.
In 2005, he recorded "Chocolate Flavour" and the song was released with "Total Disguise" as a single in Greece. В 2004 году он записал "Chocolate Flavour" и песня была выпущена с «Total Disguise» в качестве сингла в Греции, в 2005.
In 2018, a new version of "Total Disguise" featuring Elena Paparizou was released. В 2018 году он выпустил новую версию песни «Total Disguise» в дуэте с Еленой Папаризу.
Больше примеров...
Прикрытие (примеров 9)
The Blur is not the disguise, Lois. Пятно это не прикрытие, Лоис.
You're his bourgeois disguise. Вы его гражданское прикрытие.
I mean, they promise much, certainly, but that casual air of impudence, it is more often a disguise, I've found, for what can only be described as a chilly disinclination when proceedings come to a point. Я имею в виду, они, конечно, обещают многое, но этот дух бесстыдства обычно лишь прикрытие, весьма верояно обещающее холодный отказ, когда вы перейдете к делу.
Clara Oswald is a cover story - a disguise. Клара Освальд - это прикрытие, маскировка.
You did a number in Geneva, escaped with the proceeds, the habit's a disguise, TB - pure cover story. Jane Bond. Вы обманули всех в Женеве, сбежали с деньгами, облачение - маскировка, туберкулёз - прикрытие.
Больше примеров...
Маскарад (примеров 7)
Forgive me this disguise, for reasons I cannot reveal, my identity must remain secret. Простите, сударыня, за этот маскарад, но по причинам, которые я не могу открыть, моя личность должна оставаться тайной.
Or dumped his disguise and lost himself in the crowd. Или забить на маскарад и затеряться в толпе.
Pardon this disguise, you'll notice no sunglasses. Простите за маскарад... Зато я не в тёмных очках.
I mean, he was carrying his passport, disguise kit with fake beard and mustache, makeup adhesive, and $8,700 in cash. Он же вёз с собой паспорт, маскарад с накладной бородой и усами, клей для них, 8700 $ наличными.
Dress rehearsal - had to be sure of the disguise on the night. Он должен был увериться, что маскарад сработает.
Больше примеров...
Спрятать (примеров 3)
She can't disguise how she's really feeling. Но она не может спрятать свои чувства.
We can disguise the gear in there and it's perfect. Мы можем пояса спрятать и порядок.
We have the world's media and political leaders talking about how individuals can use offshore secrecy to hide and disguise their assets - something we have been talking about and exposing for a decade. Мировые СМИ и политические лидеры говорят о тех, кто пользуется секретностью офшоров, чтобы спрятать и утаить свои активы, - мы разоблачали их и говорили об этом десятилетиями.
Больше примеров...