I completely disagree if you don't mind. |
С этим я абсолютно не согласна, если вы не против. |
And I told you I disagree. |
А я тебе сказала, что не согласна. |
Some people think that it is difficult for a native speaker of English to learn Chinese, but I disagree. |
Некоторые люди считают, что носителю английского языка сложно выучить китайский, но я не согласна. |
I disagree for the following reasons. |
Я не согласна по следующим причинам. |
I believe the Internal Revenue Service would strongly disagree. |
Я уверен, что налоговая инспекция будет категорически не согласна. |
I'm sorry, but I totally disagree. |
Простите, но я совершенно не согласна. |
All due respect, I disagree. |
При всем уважении, я не согласна. |
"Passionately disagree" is more like it. |
Скорее "категорически не согласна". |
I, honestly, I disagree. |
Честно говоря, я не согласна. |
If you disagree, you don't have to be on the team. |
Если ты не согласна, тебе в команде не место. |
What, if you are trying to imply that I should show more support for Clark, I fundamentally disagree. |
Если ты пытаешься сказать, что я должна поддержать Кларка, я в корне не согласна. |
If by "justice" you mean executing a man before we know everything he's done, I disagree. |
Если под "правосудием" ты подразумеваешь казнь человека, до того, как мы узнаем все, что он натворил, я не согласна. |
I disagree, flakey means your not consistent, you run away every time you see me |
Я не согласна, странное не подразумевает твое постоянное бегство от меня при каждой встрече. |
The term "right to oppose" leads to the understanding that the husband has the right to decide and, should the wife disagree, she can resort to legal provision. |
Термин "право выступить против" приводит к пониманию того, что муж имеет право решать, а если жена не согласна, она может обратиться в суд. |
No, I disagree, because the filling - It depends on what you're eating, right? |
Нет, я не согласна, потому что это... зависит от того, что ты ешь, так ведь? |
I... don't know. Well, either you disagree, which means you're very insecure, or... you know it's the truth, but you think it's socially unacceptable to admit it. |
Ну, либо ты не согласна, что делает тебя неуверенной в себе, или... ты знаешь, что это правда, но ты думаешь, что неприемлимо признавать это. |
After I said you were full of it, you got very angry and scrunched up your face and said, "Excuse me, sir, but I disagree." |
После того, как я сказал, что ты несёшь чушь, ты очень разозлилась, сморщила лицо и заявила: "Прошу прощения, сэр, но я не согласна". |
Disagree, but that's why we test. |
Не согласна, но поэтому мы проводим тест. |
"Disagree" is a bit of an understatement. |
"Не согласна" - это слегка преуменьшено. |
And if I disagree? |
А если я не согласна? |
Or do you disagree? |
Или ты не согласна? |
Obviously, I disagree. |
Разумеется, я не согласна. |
David, I disagree. |
Дэвид, я не согласна. |
DAISY: Ma'am, I disagree. |
Мэм, я не согласна. |
Normally, I'd disagree. |
Обычно я не согласна. |