Английский - русский
Перевод слова Disagree
Вариант перевода Не согласна

Примеры в контексте "Disagree - Не согласна"

Примеры: Disagree - Не согласна
I completely disagree if you don't mind. С этим я абсолютно не согласна, если вы не против.
And I told you I disagree. А я тебе сказала, что не согласна.
Some people think that it is difficult for a native speaker of English to learn Chinese, but I disagree. Некоторые люди считают, что носителю английского языка сложно выучить китайский, но я не согласна.
I disagree for the following reasons. Я не согласна по следующим причинам.
I believe the Internal Revenue Service would strongly disagree. Я уверен, что налоговая инспекция будет категорически не согласна.
I'm sorry, but I totally disagree. Простите, но я совершенно не согласна.
All due respect, I disagree. При всем уважении, я не согласна.
"Passionately disagree" is more like it. Скорее "категорически не согласна".
I, honestly, I disagree. Честно говоря, я не согласна.
If you disagree, you don't have to be on the team. Если ты не согласна, тебе в команде не место.
What, if you are trying to imply that I should show more support for Clark, I fundamentally disagree. Если ты пытаешься сказать, что я должна поддержать Кларка, я в корне не согласна.
If by "justice" you mean executing a man before we know everything he's done, I disagree. Если под "правосудием" ты подразумеваешь казнь человека, до того, как мы узнаем все, что он натворил, я не согласна.
I disagree, flakey means your not consistent, you run away every time you see me Я не согласна, странное не подразумевает твое постоянное бегство от меня при каждой встрече.
The term "right to oppose" leads to the understanding that the husband has the right to decide and, should the wife disagree, she can resort to legal provision. Термин "право выступить против" приводит к пониманию того, что муж имеет право решать, а если жена не согласна, она может обратиться в суд.
No, I disagree, because the filling - It depends on what you're eating, right? Нет, я не согласна, потому что это... зависит от того, что ты ешь, так ведь?
I... don't know. Well, either you disagree, which means you're very insecure, or... you know it's the truth, but you think it's socially unacceptable to admit it. Ну, либо ты не согласна, что делает тебя неуверенной в себе, или... ты знаешь, что это правда, но ты думаешь, что неприемлимо признавать это.
After I said you were full of it, you got very angry and scrunched up your face and said, "Excuse me, sir, but I disagree." После того, как я сказал, что ты несёшь чушь, ты очень разозлилась, сморщила лицо и заявила: "Прошу прощения, сэр, но я не согласна".
Disagree, but that's why we test. Не согласна, но поэтому мы проводим тест.
"Disagree" is a bit of an understatement. "Не согласна" - это слегка преуменьшено.
And if I disagree? А если я не согласна?
Or do you disagree? Или ты не согласна?
Obviously, I disagree. Разумеется, я не согласна.
David, I disagree. Дэвид, я не согласна.
DAISY: Ma'am, I disagree. Мэм, я не согласна.
Normally, I'd disagree. Обычно я не согласна.