No, see, this is where I strongly disagree. | Нет, видишь ли, тут я совершенно не согласен. |
The American College of Rheumatology would disagree. | Американский Университет по Ревматологии был бы не согласен. |
If Mr. Sejdiu is saying that Serbia's current policy is sending our region back to the 1990s, I totally disagree. | Если г-н Сейдиу говорит, что нынешняя политика Сербии отбрасывает наш регион в 1990-е годы, я совершенно не согласен. |
Mopani and I disagree. | Я с Мопани не согласен. |
I completely disagree, Sven. | Совершенно не согласен, Свен. |
And even if you disagree on both counts, the current approach is also flawed technologically. | И даже если вы не согласны по этим двум пунктам, то нынешний подход не состоятелен и в технологическом плане. |
It requires us to acknowledge the existence and validity of views and practices with which we disagree, or that we find actively abhorrent. | Она требует признания самого своего существования и права на существование мнений и практики, с которыми мы не согласны или которые мы считаем абсолютно неприемлемыми. |
I gather you disagree. | Вижу, вы не согласны. |
What, you disagree? | Вы что, не согласны? |
With coworkers with whom you disagree | С коллегами, с которыми не согласны |
Though Eva might disagree. | Но Ева может и не согласиться. |
Though Eva might disagree. | Хотя Ева может не согласиться. |
Under such circumstances, members would surely not disagree that persons who stole medical supplies deserved to be severely punished. | Члены Комитета не могут не согласиться, что в таких условиях лица, совершающие хищение лекарственных препаратов, заслуживают сурового наказания. |
I'm sorry, but I disagree. | Жаль, но я должен не согласиться |
And I couldn't disagree. | Я не могла не согласиться. |
"Passionately disagree" is more like it. | Скорее "категорически не согласна". |
If you disagree, you don't have to be on the team. | Если ты не согласна, тебе в команде не место. |
Obviously, I disagree. | Разумеется, я не согласна. |
No, I completely disagree. | Нет, я абсолютно не согласна. |
That is where we disagree. | Здесь я с вами не согласна. |
We may disagree on some things, not on this. | Мы можем не соглашаться во многих вещах, но не в этой. |
It wasn't my place to agree or disagree. | Не на моем месте было соглашаться или не соглашаться. |
I need to be sure that we can disagree, without there being any bad feeling between us. | Я должна быть уверена, что мы можем не соглашаться в каком-то вопросе, но не испытывать друг к другу дурных чувств. |
We may disagree and have differences of opinion on how best to achieve the Goals, but we agree as to the importance of not allowing the poor to be left behind. | Мы можем не соглашаться и расходиться во взглядах на наилучшие пути к достижению этих целей, но мы согласны в том, как важно не допустить, чтобы бедное население было оставлено без внимания. |
While we may sometimes disagree about the specific event that sparked any particular conflict, we can all agree that conflict causes increased poverty and injustice and that sustainable development is not possible without peace. | Хотя иногда мы можем не соглашаться друг с другом относительно того или иного конкретного события, повлекшего за собой конфликт, мы все можем согласиться с тем, что конфликт вызывает обострение нищеты и несправедливости и что устойчивое развитие невозможно без мира. |
There are things upon which we can, and will, disagree. | Есть вопросы, по которым мы можем, и будем, расходиться во мнениях. |
Advocates of social democratic, social market and neoclassical liberal approaches to labour economics and public policy generally can agree on the objective of such decent work for all even if they disagree on the respective roles of the State and the market in its pursuit. | Сторонники социал-демократических, социальных рыночных и неоклассических либеральных подходов в экономике труда и государственной политике, как правило, могут согласиться с задачей обеспечения такого достойного труда для всех, пусть даже они будут расходиться во мнениях в отношении ролей государства и рыночных сил в деле ее решения. |
Everyday, the Security Council Affairs Division must facilitate the deliberations and decision-making of the Security Council and its subsidiary organs, even though Council members may disagree on the means by which to maintain peace and security. | Каждодневно Отдел по делам Совета Безопасности должен содействовать обсуждениям и принятию решений в Совете Безопасности и его вспомогательных органах, хотя члены Совета могут расходиться во мнениях относительно того, с помощью каких средств поддерживать мир и безопасность. |
I'm sorry, I disagree. | Прости, я не соглашусь. |
Well, I disagree. | А я не соглашусь. |
I am the chief medical examiner, so I respectfully disagree. | Я главный медицинский эксперт, так что со всем уважением не соглашусь с этим. |
See, that's where we disagree. | Понимаете, здесь я не соглашусь с вами. |
I disagree, okay? | Я с вами не соглашусь. |
Nothing is impossible, but only if we work together, discuss, disagree and agree, but share a goal - a peaceful and prosperous world that is safe for all. | Можно добиться всего, но лишь при условии, что мы будем работать сообща, обсуждать, спорить и соглашаться, стремясь к общей цели - миру на Земле в условиях процветания и безопасности для всех. |
We may disagree, We may never see eye to eye politically ever again, But we're connected. | Мы можем спорить, мы можем больше не пересечься в политике, но мы связаны. |
Who would disagree that economic, social and environmental issues are the most crucial topics and preoccupy the majority of, if not all, members of the United Nations? | Кто станет спорить с тем, что социально-экономические и экологические вопросы являются самыми важными темами и что они волнуют большинство, если не всех, членов Организации Объединенных Наций? |
Experts can disagree about whether the move was premature, but no one agrees with the many political leaders who have argued that the tiny hike will derail the timid resumption of economic growth. | Эксперты могут спорить о преждевременности этого шага, но никто не соглашается с теми политическими лидерами, которые утверждают, этот шаг пустит под откос робкое восстановление экономического роста. |
Well, I don't disagree. | Что ж, не буду спорить. |
If you disagree, when you're here... | Если вы несогласны, то когда долетите... |
If you disagree, I'll file an emergency appeal. | Если вы несогласны, я затребую принудительный привод. |
We disagree politically but that goes with the territory. | Мы несогласны в политике, и только в ней. |
Well, we respectfully disagree. | С всем уважением, мы несогласны. |
Sometimes in a relationship people disagree about things and... | Иногда люди кое в чем несогласны, и... |
While almost all member States agree on the need to start negotiations for a fissile material cut-off treaty (FMCT) and consider it a priority, they disagree on the substance of the mandate needed to start this process, with stockpiles being the key issue. | Хотя почти все государства-члены согласны с необходимостью начала переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала - ДЗПРМ - и придают ему статус приоритета, имеются разногласия в отношении сути мандата, требуемого для инициирования этого процесса; основным камнем преткновения является вопрос запасов. |
If the parents disagree about the child's first name or family name, the difference of view will be settled by the appropriate executive authority. | В случае разногласия между родителями относительно имени и фамилии ребенка указанное расхождение во мнениях разрешается соответствующим органом исполнительной власти. |
If the parents disagree on the child's given name and/or surname, the matter shall be decided by a guardianship and custody institution. | При отсутствии соглашения между родителями относительно имени и фамилии ребенка, возникшие разногласия разрешаются органом опеки и попечительства. |
After all, while decades of bilateral dialogue have given the United States and Russia a good sense of each other's strategic perspectives - including the issues on which they disagree - China's perception of strategic stability is unfamiliar. | В конце концов, в то время как десятилетия двустороннего диалога дали США и России хорошее понимание стратегических перспектив друг друга (в том числе относительно вопросов, по которым у них имеются разногласия), китайское восприятие стратегической стабильности неизвестно. |
In cases where the parties disagree on issues of fact, the commission may use all means at its disposal, such as the joint expert advisers mentioned in article 15, or consultation with experts, to ascertain the facts. | В тех случаях, когда у сторон имеются разногласия по вопросам фактов, комиссия может использовать все имеющиеся в ее распоряжении средства, такие, как совместно назначаемые эксперты-консультанты, упомянутые в статье 15, или, в консультации с экспертами, установить факты. |
If you disagree, say anything. | А если несогласна, скажи что-нибудь. |
And I have to say, I don't disagree, Cyrus. | И не могу сказать, что я несогласна, Сайрус. |
And I don't disagree. | И я не несогласна. |
Show me that you disagree. | Покажи мне, если ты несогласна. |
Their words, but I don't disagree. | Это их слова, я несогласна с ними. |
The remaining 16 per cent of respondents neither agree nor disagree. | Остальные 16 процентов респондентов не выражают ни согласия, ни несогласия. |
Should the Committee disagree, the State party submits that there has been no interference, as the family has been provided with access to support, facilities and activities sufficient to ensure as minimal a disruption to family life as possible. | На случай несогласия Комитета с этим мнением государство-участник заявляет, что вмешательство не имело место, поскольку семье был предоставлен доступ к помощи, возможностям и мероприятиям, которые были достаточны для обеспечения предельно минимального нарушения семейной жизни. |
If they disagree about the enforcement of statutory provisions, the Labour Inspectorate may give a ruling at the request of the employer or the employees (through their representatives). | В случае их несогласия с определенными положениями инспекция по вопросам занятости может принять постановление по просьбе работодателя или персонала (через их представителей). |
And the consensus is of a very simple principle, that in a diverse plural democracy like India you don't really have to agree on everything all the time, so long as you agree on the ground rules of how you will disagree. | Это - единодушие относительно очень простого принципа о том, что в разнородной плюралистской демократии, вроде Индии, совсем не нужно всё время соглашаться во всём, если только договориться о том, как действовать в случае несогласия. |
When I say things like this... people often disagree. | Когда я говорю такие вещи, люди часто не соглашаются. |
Responses to the problem of evil have occasionally been classified as defences or theodicies; however, authors disagree on the exact definitions. | Решение вопроса проблемы зла иногда классифицируется на оправдание и теодицею, однако некоторые авторы не соглашаются дать точного определения. |
But occasionally... they do disagree. | Но иногда бывает... что они не соглашаются друг с другом. |
Others disagree and point to the many ways that disarmament promotes peace and security. | Другие с этим не соглашаются и указывают на многочисленные примеры того, как разоружение способствует миру и безопасности. |
So this is the other group of subjects who often disagree. | Вот другая группа людей, которые часто не соглашаются. |
No one should disagree that to put the United Nations on a sound financial basis ought to be a common endeavour. | Никто не станет возражать, что для создания прочной финансовой основы деятельности Организации Объединенных Наций необходимы совместные действия. |
(taub) and since we don't disagree, | И с тех пор, как мы не стали возражать... |
Few would disagree that both the defence of humanity and the defence of sovereignty are principles that must be supported. | Лишь немногие будут возражать против того, что и защита человека, и защита суверенитета - это принципы, которые мы должны поддерживать. |
No one can disagree that nuclear proliferation is a threat to international peace and stability, that nuclear security must be a priority and that we all want the certainty that nuclear weapons will never be used again. | Никто не будет возражать против того, что ядерное распространение создает угрозу для международного мира и стабильности, что обеспечение ядерной безопасности должно стать приоритетной задачей и что все мы хотим быть уверенными в том, что ядерное оружие никогда не будет применено вновь. |
Can't say I disagree. | Даже возражать не стану. |
We may disagree politically, but we both serve the same great nation. | Мы можем расходиться по политическим мотивам, но оба мы служим общей великой стране. |
States, treaty bodies and dispute settlement bodies acting within their respective competences might disagree on whether a particular reservation was permissible. | Государства, договорные органы и органы по урегулированию споров, действуя в рамках своих соответственных компетенций, могут расходиться во мнении относительно материальной действительности конкретной оговорки. |
Advocates of social democratic, social market and neoclassical liberal approaches to labour economics and public policy generally can agree on the objective of such decent work for all even if they disagree on the respective roles of the State and the market in its pursuit. | Сторонники социал-демократических, социальных рыночных и неоклассических либеральных подходов в экономике труда и государственной политике, как правило, могут согласиться с задачей обеспечения такого достойного труда для всех, пусть даже они будут расходиться во мнениях в отношении ролей государства и рыночных сил в деле ее решения. |
Raymond and I may disagree on certain issues, but I think we share the same fundamental vision of what this country can be. | Мы с Рэймондом можем расходиться во мнении по некоторым вопросам, но зато у нас общее фундаментальное видение будущего этой страны |
Everyday, the Security Council Affairs Division must facilitate the deliberations and decision-making of the Security Council and its subsidiary organs, even though Council members may disagree on the means by which to maintain peace and security. | Каждодневно Отдел по делам Совета Безопасности должен содействовать обсуждениям и принятию решений в Совете Безопасности и его вспомогательных органах, хотя члены Совета могут расходиться во мнениях относительно того, с помощью каких средств поддерживать мир и безопасность. |