| If it involves me or my team, I respectfully disagree. | Если это касается меня или моих сотрудников, я, при всем уважении, не согласен. |
| Action item number one: remember, it's not good enough just to tolerate people who disagree. | Первый пункт плана действий: помнить, что недостаточно просто быть терпимым к тем, с кем не согласен. |
| See, I disagree. | Видишь ли, я не согласен. |
| I think he would disagree. | Я думаю, он не согласен. |
| But I'm afraid the Supreme Court has spoken very clearly in Feres, as much as I may personally disagree. | Но я боюсь Верховный Суд выразился предельно ясно в деле Фереса, хотя я могу быть лично не согласен. |
| ECB president Jean-Claude Trichet and the Governing Council strongly disagree. | Президент ЕЦБ Жан-Клод Трише и Совет управляющих с этим сильно не согласны. |
| It requires us to acknowledge the existence and validity of views and practices with which we disagree, or that we find actively abhorrent. | Она требует признания самого своего существования и права на существование мнений и практики, с которыми мы не согласны или которые мы считаем абсолютно неприемлемыми. |
| What, you disagree? | Вы что, не согласны? |
| Some UN-Oceans members disagree, noting that UN-Oceans should have the scope and flexibility to address emerging and future issues. | Некоторые члены сети "ООН-океаны" не согласны с этим, отмечая, что у сети "ООН-океаны" должна быть свобода маневра и гибкость для решения новых и будущих вопросов. |
| strongly agree/ somewhat agree/ somewhat disagree/ strongly disagree | полностью согласны/ частично согласны/ частично не согласны/ категорически не согласны |
| Boss, most of Washington might disagree. | Босс, в Вашингтоне могут не согласиться. |
| Some people might disagree. | Некоторые могут не согласиться. |
| I beg to differ. I disagree. | Позволь с тобой не согласиться. |
| We know a gun dealer in Philadelphia who might disagree. | Мы знаем продавца оружия в Филадельфии, который с этим не согласиться. |
| Sorry, my dear Necla, I disagree. | Позволю себе не согласиться с тобой моя дорогая Неджла. |
| Some people think that it is difficult for a native speaker of English to learn Chinese, but I disagree. | Некоторые люди считают, что носителю английского языка сложно выучить китайский, но я не согласна. |
| What, if you are trying to imply that I should show more support for Clark, I fundamentally disagree. | Если ты пытаешься сказать, что я должна поддержать Кларка, я в корне не согласна. |
| After I said you were full of it, you got very angry and scrunched up your face and said, "Excuse me, sir, but I disagree." | После того, как я сказал, что ты несёшь чушь, ты очень разозлилась, сморщила лицо и заявила: "Прошу прощения, сэр, но я не согласна". |
| Actually, I disagree. | Вообще-то, я не согласна. |
| I disagree, Monsieur. | Не согласна, месье. |
| We may disagree on some things, not on this. | Мы можем не соглашаться во многих вещах, но не в этой. |
| Jack can disagree all he likes, he's not in the race. | Джек может не соглашаться с чем угодно, он не участвует в скачках. |
| They may disagree about most everything, but... they both love you. | Они могут не соглашаться по поводу практически всего, но... они оба любят тебя. |
| I need to be sure that we can disagree, without there being any bad feeling between us. | Я должна быть уверена, что мы можем не соглашаться в каком-то вопросе, но не испытывать друг к другу дурных чувств. |
| For example, in a religious discussion between friends, one might say (attempting humor), "You might disagree, but in my reality, everyone goes to heaven." | Например, в религиозном диспуте между друзьями, могут в шутку сказать: «Вы можете не соглашаться, но в моей реальности, все идут в рай». |
| There are things upon which we can, and will, disagree. | Есть вопросы, по которым мы можем, и будем, расходиться во мнениях. |
| Advocates of social democratic, social market and neoclassical liberal approaches to labour economics and public policy generally can agree on the objective of such decent work for all even if they disagree on the respective roles of the State and the market in its pursuit. | Сторонники социал-демократических, социальных рыночных и неоклассических либеральных подходов в экономике труда и государственной политике, как правило, могут согласиться с задачей обеспечения такого достойного труда для всех, пусть даже они будут расходиться во мнениях в отношении ролей государства и рыночных сил в деле ее решения. |
| Everyday, the Security Council Affairs Division must facilitate the deliberations and decision-making of the Security Council and its subsidiary organs, even though Council members may disagree on the means by which to maintain peace and security. | Каждодневно Отдел по делам Совета Безопасности должен содействовать обсуждениям и принятию решений в Совете Безопасности и его вспомогательных органах, хотя члены Совета могут расходиться во мнениях относительно того, с помощью каких средств поддерживать мир и безопасность. |
| But I disagree, he's also interested in you. | Но я не соглашусь, он также заинтересован и в тебе. |
| I'm sorry you find them so negative, but I disagree. | Мне жаль, что тебе они показались такими негативными, но я не соглашусь. |
| Well, I disagree, Mom. | Не соглашусь, мам. |
| I am the chief medical examiner, so I respectfully disagree. | Я главный медицинский эксперт, так что со всем уважением не соглашусь с этим. |
| No, I disagree; this takes talent. | Не соглашусь, для этого нужен талант. |
| Nothing is impossible, but only if we work together, discuss, disagree and agree, but share a goal - a peaceful and prosperous world that is safe for all. | Можно добиться всего, но лишь при условии, что мы будем работать сообща, обсуждать, спорить и соглашаться, стремясь к общей цели - миру на Земле в условиях процветания и безопасности для всех. |
| We may disagree, We may never see eye to eye politically ever again, But we're connected. | Мы можем спорить, мы можем больше не пересечься в политике, но мы связаны. |
| The key addition there was the reference to free and fair elections conducted by the Governments of the Territories; surely no one could disagree that elections were an appropriate means of ascertaining the people's wishes. | Ключевым внесенным туда добавлением является ссылка на свободные и беспристрастные выборы, проводимые правительствами территорий; вряд ли кто будет спорить с тем, что выборы являются надлежащим способом выяснения людских чаяний. |
| Who would disagree that economic, social and environmental issues are the most crucial topics and preoccupy the majority of, if not all, members of the United Nations? | Кто станет спорить с тем, что социально-экономические и экологические вопросы являются самыми важными темами и что они волнуют большинство, если не всех, членов Организации Объединенных Наций? |
| Well, I don't disagree. | Что ж, не буду спорить. |
| If you disagree, I'll file an emergency appeal. | Если вы несогласны, я затребую принудительный привод. |
| We disagree politically but that goes with the territory. | Мы несогласны в политике, и только в ней. |
| Well, we respectfully disagree. | С всем уважением, мы несогласны. |
| We disagree wholeheartedly, sir. | Мы искренне несогласны, сэр. |
| Stone: And what did you disagree about? | И в чём вы были несогласны? |
| In essence, we have to move from rhetoric to action, to sit down and negotiate - agree or disagree, as the case may be - but at the end of the day, we need to produce the results that we are all anxious to achieve. | По сути, мы должны перейти от риторики к действиям, сесть за стол и начать переговоры - не предвосхищая итоги: будь то договоренности или разногласия, - но в конечном счете мы должны прийти к результатам, которых все от нас с нетерпением ожидают. |
| After all, while decades of bilateral dialogue have given the United States and Russia a good sense of each other's strategic perspectives - including the issues on which they disagree - China's perception of strategic stability is unfamiliar. | В конце концов, в то время как десятилетия двустороннего диалога дали США и России хорошее понимание стратегических перспектив друг друга (в том числе относительно вопросов, по которым у них имеются разногласия), китайское восприятие стратегической стабильности неизвестно. |
| In cases where the parties disagree on issues of fact, the commission may use all means at its disposal, such as the joint expert advisers mentioned in article 15, or consultation with experts, to ascertain the facts. | В тех случаях, когда у сторон имеются разногласия по вопросам фактов, комиссия может использовать все имеющиеся в ее распоряжении средства, такие, как совместно назначаемые эксперты-консультанты, упомянутые в статье 15, или, в консультации с экспертами, установить факты. |
| Under Article 295 of the draft Code, the family residence is chosen jointly by the husband and wife: should they disagree, the tribunal must decide in the interest of the family. | Из статьи 295 проекта следует, что место жительства семьи выбирается по взаимному согласию между мужем и женой, а в случае разногласия вопрос об этом решается в суде, который принимает решение исходя из интересов семьи. |
| People, though, disagree a little bit about exactly how much blame Grace should get in the accident case. | Следует, однако, отметить, что у респондентов были небольшие разногласия относительно степени осуждения Грейс в случае ЧП. |
| If you disagree, say anything. | А если несогласна, скажи что-нибудь. |
| And I have to say, I don't disagree, Cyrus. | И не могу сказать, что я несогласна, Сайрус. |
| And I don't disagree. | И я не несогласна. |
| Show me that you disagree. | Покажи мне, если ты несогласна. |
| Their words, but I don't disagree. | Это их слова, я несогласна с ними. |
| The remaining 16 per cent of respondents neither agree nor disagree. | Остальные 16 процентов респондентов не выражают ни согласия, ни несогласия. |
| Should the Committee disagree, the State party submits that there has been no interference, as the family has been provided with access to support, facilities and activities sufficient to ensure as minimal a disruption to family life as possible. | На случай несогласия Комитета с этим мнением государство-участник заявляет, что вмешательство не имело место, поскольку семье был предоставлен доступ к помощи, возможностям и мероприятиям, которые были достаточны для обеспечения предельно минимального нарушения семейной жизни. |
| If they disagree about the enforcement of statutory provisions, the Labour Inspectorate may give a ruling at the request of the employer or the employees (through their representatives). | В случае их несогласия с определенными положениями инспекция по вопросам занятости может принять постановление по просьбе работодателя или персонала (через их представителей). |
| And the consensus is of a very simple principle, that in a diverse plural democracy like India you don't really have to agree on everything all the time, so long as you agree on the ground rules of how you will disagree. | Это - единодушие относительно очень простого принципа о том, что в разнородной плюралистской демократии, вроде Индии, совсем не нужно всё время соглашаться во всём, если только договориться о том, как действовать в случае несогласия. |
| When I say things like this... people often disagree. | Когда я говорю такие вещи, люди часто не соглашаются. |
| Responses to the problem of evil have occasionally been classified as defences or theodicies; however, authors disagree on the exact definitions. | Решение вопроса проблемы зла иногда классифицируется на оправдание и теодицею, однако некоторые авторы не соглашаются дать точного определения. |
| But occasionally... they do disagree. | Но иногда бывает... что они не соглашаются друг с другом. |
| Others disagree and point to the many ways that disarmament promotes peace and security. | Другие с этим не соглашаются и указывают на многочисленные примеры того, как разоружение способствует миру и безопасности. |
| So this is the other group of subjects who often disagree. | Вот другая группа людей, которые часто не соглашаются. |
| Furthermore, few will disagree that in recent years it has become clear that national and international approaches to the development process are being undermined, or at least vastly modified, by many new approaches. | Более того, мало кто будет возражать, что в последние годы стало ясным, что национальные и международные подходы к процессу развития подрываются или, по крайней мере, сильно изменяются в силу многих новых подходов. |
| The experts, however, would disagree. | Однако, эксперты будут возражать. |
| Few would disagree that both the defence of humanity and the defence of sovereignty are principles that must be supported. | Лишь немногие будут возражать против того, что и защита человека, и защита суверенитета - это принципы, которые мы должны поддерживать. |
| Indeed it has often been argued that sufficient resources already exist or can be easily freed up to meet basic human needs everywhere. These are concepts with which few people might disagree. | В самом деле, нередко приходится слышать тезис о том, что для удовлетворения элементарных потребностей людей во всех странах мира уже сейчас существуют или могут быть без труда выделены достаточные ресурсы, против которого мало кто станет возражать. |
| It is not always an easy process, and reasonable people can and do disagree about the design of IMF-supported programs both before and after the fact. | Это не всегда является легким процессом, и рассудительные люди могут возражать и в самом деле возражают по поводу схемы поддерживаемых МВФ программ, как до того, так и после того, как это стало свершившимся фактом. |
| Any multilateral review process entails political assessments of reality and Member States may differ or disagree substantially in their interpretation. | Любой многосторонний обзорный процесс связан с политической оценкой реальностей, и государства-члены могут существенно расходиться в их толковании. |
| There are things upon which we can, and will, disagree. | Есть вопросы, по которым мы можем, и будем, расходиться во мнениях. |
| We may disagree and have differences of opinion on how best to achieve the Goals, but we agree as to the importance of not allowing the poor to be left behind. | Мы можем не соглашаться и расходиться во взглядах на наилучшие пути к достижению этих целей, но мы согласны в том, как важно не допустить, чтобы бедное население было оставлено без внимания. |
| Raymond and I may disagree on certain issues, but I think we share the same fundamental vision of what this country can be. | Мы с Рэймондом можем расходиться во мнении по некоторым вопросам, но зато у нас общее фундаментальное видение будущего этой страны |
| Everyday, the Security Council Affairs Division must facilitate the deliberations and decision-making of the Security Council and its subsidiary organs, even though Council members may disagree on the means by which to maintain peace and security. | Каждодневно Отдел по делам Совета Безопасности должен содействовать обсуждениям и принятию решений в Совете Безопасности и его вспомогательных органах, хотя члены Совета могут расходиться во мнениях относительно того, с помощью каких средств поддерживать мир и безопасность. |