Английский - русский
Перевод слова Digest
Вариант перевода Сборник

Примеры в контексте "Digest - Сборник"

Примеры: Digest - Сборник
It was noted that such a digest would provide wider and more ready access to the case law referred to in UNCITRAL texts relating to insolvency and draw attention to emerging trends in the interpretation of the Model Law on Cross-Border Insolvency. Отмечалось, что такой сборник позволит обеспечить более широкий и легкий доступ к материалам прецедентного права, касающимся текстов ЮНСИТРАЛ, посвященных несостоятельности, а также даст возможность привлечь внимание к формирующимся тенденциям в области толкования Типового закона о трансграничной несостоятельности.
The meeting also discussed the inclusion in the digest of additional information and reference material through its annexes and accompanying CD, as well as the usefulness of developing additional chapters to focus on the prevention of organized crime and specific criminal offences. Участники совещания также обсудили включение в сборник дополнительной информации и справочных материалов в виде приложений к нему и прилагаемого компакт-диска, а также полезность подготовки дополнительных глав, посвященных предупреждению организованной преступности и конкретных уголовных преступлений.
Rather than focusing on specific categories of criminal conduct, the digest is to cover all forms of organized crime, owing to the many lessons resulting from the cases relating to the wide variety of offences in which criminal groups engage. Сборник будет концентрировать внимание не на конкретных категориях преступных деяний, а будет охватывать все формы организованной преступности, опираясь на многочисленные уроки, которые были извлечены из дел, касающихся разнообразных преступлений с участием преступных групп.
Several knowledge products had been finalized, including a study by the StAR Initiative on settlements in foreign bribery cases and their impact on asset recovery, and a digest of asset recovery cases developed by UNODC. Была завершена подготовка нескольких информационных продуктов, включая исследование в рамках Инициативы СтАР на тему урегулирования дел о подкупе иностранных должностных лиц и его последствий для возвращения активов и подготовленный УНП ООН Сборник дел о возвращении активов.
OHCHR has also compiled a digest of universal and regional jurisprudence on protecting human rights whilst countering terrorism, which is available to States to ensure that their counter-terrorism measures are in accordance with international human rights law. УВКПЧ также подготовило сборник по универсальной и региональной практике в области защиты прав человека в условиях борьбы с терроризмом, с которым могут ознакомиться государства, с тем чтобы обеспечить соответствие принимаемых ими контртеррористических мер с международным правом прав человека.
Acting upon a decision of the Institute of Oriental Studies of the Armenian National Academy of Sciences, the Union of Nationalities and the Centre for the Settlement of Conflicts have published a digest entitled Nationalities of Armenia in Russian and English. По решению Института востоковедения Национальной академии наук РА Союз национальностей и Центр по урегулированию конфликтов издали сборник "Национальности Армении" на русском и английском языках.
Id. Id.. The present digest was prepared using the full text of the decisions cited in the Case Law on UNCITRAL Texts abstracts and other citations listed in the footnotes. Настоящий сборник подготовлен с использованием полных текстов решений, которые цитируются в выдержках из дел, вошедших в сборник "Прецедентное право по текстам ЮНСИТРАЛ", и других указанных в сносках источников.
Citing the UNCITRAL CISG case law digest for Article 47, the appeals court reversed and remanded, commenting as follows: Сославшись на сборник ЮНСИТРАЛ по прецедентному праву в области КМКПТ, касающийся статьи 47, апелляционный суд отменил это решение и направил дело на повторное рассмотрение со следующими комментариями:
He had chaired the Subcommittee on Terrorism and Human Rights of the Secretary-General's Policy Working Group on Terrorism, which had recommended the compilation of a digest of core jurisprudence of human rights treaty bodies on respect for human rights in counter-terrorism strategies. Оратор возглавлял Подкомитет по вопросам терроризма и прав человека учрежденной Генеральным секретарем Рабочей группы по разработке политики в связи с терроризмом; Подкомитет рекомендовал составить сборник основных юридических заключений договорных органов по правам человека, касающихся учета прав человека в стратегиях борьбы с терроризмом.
Other tools under preparation include one on the international legal framework for combating nuclear terrorism, a digest of cases for counter-terrorism practitioners and a publication on answers to frequently asked questions on international law aspects of countering terrorism. Среди других разрабатываемых материалов - документ по международным правовым рамкам борьбы с ядерных терроризмом, сборник дел для лиц, занимающихся борьбой с терроризмом на практике, и публикация с ответами на наиболее часто задаваемые вопросы, касающиеся международно-правовых аспектов борьбы с терроризмом.
[Link to Digest of Asset Recovery Cases (forthcoming)] [Ссылка на сборник дел о возвращении активов (на этапе подготовки)]
Demand for the Digest has been high, and a second press run was planned for December 2004. Сборник пользовался большим спросом, и на декабрь 2004 года было запланировано его второе тиражное издание.
In conformity with the calls of the Commission and the General Assembly, OHCHR plans to update the Digest in 2005. В соответствии с призывами, высказанными Комиссией и Генеральной Ассамблеей, УВКПЧ планирует обновить Сборник в 2005 году.
The Digest has been widely distributed, and it is foreseen that OHCHR will regularly update its contents. Этот Сборник широко распространяется, и, как предполагается, УВКПЧ будет регулярно обновлять его содержание.
The Digest is a case-based compilation of good practices and lessons learned that empowers practitioners from the law enforcement, prosecution and judicial services when dealing with organized crime. Сборник - это подготовленная на основе реальных дел подборка передовых методов и извлеченных уроков, которая расширяет возможности практических работников правоохранительных, следственных и судебных органов в борьбе с организованной преступностью.
(Source: Digest of Statistics for Rodrigues, CSO) (Источник: Статистический сборник по Родригесу, ЦСУ.)
Fourah Bay College Statistical File; SL Government: Annual Statistical Digest, Central Statistics Office, 1992 Источник: Статистические данные колледжа Фора-Бей; правительство Сьерра-Леоне: Ежегодный статистический сборник, Центральное статистическое бюро, 1992 год.
This Digest offers all staff the opportunity and the means to develop a comprehensive understanding of their rights and duties, as interpreted by the Administrative Tribunal. Сборник дает всем сотрудникам возможность и средство развития всестороннего понимания своих прав и обязанностей, как они толкуются Административным трибуналом.
Translation into Spanish was finalized in the course of 2009 and the revised Digest is now available on the UNCITRAL website in all six United Nations languages. В течение 2009 года пересмотренный Сборник был переведен на испанский язык и теперь доступен на веб-сайте ЮНСИТРАЛ на всех шести языках Организации Объединенных Наций.
The Commission may also wish to note that the Digest has been cited by a State court in one of its decisions. Комиссия, возможно, также пожелает принять к сведению, что ссылки на данный сборник были сделаны судом одного из государств в одном из его решений.
In 2004, a user-friendly version of the Digest will be translated into at least four indigenous languages, including Quechua, Aimara, Quiché and Guaraní. В 2004 году этот сборник в удобном для пользователей формате будет переведен не менее чем на четыре языка коренных народов, включая кечуа, аимара, киче и гуарани.
The Secretariat noted that this latter Digest will be largely based on cases from the United States, which comprise over 75 per cent of the cases on the MLCBI. Секретариат отметил, что последний сборник будет основываться главным образом на полученных от Соединенных Штатов делах, которые составляют свыше 75 процентов дел, касающихся ТЗТН.
The Digest of Jurisprudence shows there are certain issues that have been found to be of particular relevance to the question of the protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism. Сборник по практике свидетельствует о том, что были выявлены определенные проблемы, имеющие особое значение для вопроса защиты прав человека и основных свобод в условиях борьбы с терроризмом.
DIGEST OF JURISPRUDENCE... 15 - 21 7 СБОРНИК ПО ПРАКТИКЕ 15 - 21 9
It is also planned to update the electronic Case and Jurisprudence Digest of Administrative Tribunal Judgements and to cover start-up costs for training the members of the Joint Appeals Board in New York, Geneva, Vienna and Nairobi. Планируется также обновить электронный сборник конкретных случаев решений Административного трибунала и покрыть начальные расходы для подготовки членов Объединенного апелляционного совета в Нью-Йорке, Женеве, Вене и Найроби.