Английский - русский
Перевод слова Digest
Вариант перевода Сборник

Примеры в контексте "Digest - Сборник"

Примеры: Digest - Сборник
The digest is also intended to contribute to enhancing the practical knowledge of practitioners with regard to new and emerging forms of organized crime. Кроме того, сборник призван содействовать расширению практических знаний специалистов о новых и появляющихся формах организованной преступности.
This will allow readers to trace the cases on the electronic support platform that is to accompany the digest. Это позволит читателям прослеживать дела на вспомогательной электронной платформе, которая будет дополнять сборник.
The Office has distributed the digest widely and will update it periodically. Управление широко распространило этот сборник и будет его периодически актуализировать.
On the basis of the comments received, the Secretariat plans to finalize the digest and publish it as a CLOUT document. На основе полученных замечаний Секретариат планирует окончательно доработать краткий сборник и опубликовать его в качестве документа серии ППТЮ.
Outdoor Media" magazine said: "This digest focuses primarily on advertisers. Outdoor Media»: «Сборник ориентирован в первую очередь на рекламодателей.
The new digest will be published on Feb. 16, 2010. Сборник выйдет 16 февраля 2010 года.
An abstracts digest of the Conference will be published before its beginning. К началу конференции будет выпущен сборник тезисов.
OIA is contributing to the advancement of these beneficial practices by including positive examples in the digest of lessons learned. УВР вносит свой вклад в распространение этого передового опыта, включая информацию о положительных примерах в этой области в сборник информации о накопленном опыте.
This digest helps staff assess their own practices against the positive and cautionary profiles presented in the report. Этот сборник помогает сотрудникам оценивать методы их работы в сравнении с теми позитивными и настораживающими фактами, о которых сообщается в этом докладе.
The digest is to be based on the analysis of almost 200 cases and cover a wide range of organized crime offences and related national legislation. Сборник будет основан на анализе почти 200 судебных дел и охватывать широкий спектр организованных преступных деяний и соответствующих норм внутреннего законодательства.
The digest is to contain almost 200 cases, most of them summarized in a standardized template format and accompanied by judicial decisions and other explanatory documents. В сборник будут включены около 200 дел, большинство из которых кратко представлены с использованием стандартной формы и сопровождаются судебными решениями и другими пояснительными документами.
They requested UNODC to seek ways of ensuring the continuity of such exchanges in order to make the digest a "living document". Они обратились к ЮНОДК с просьбой определить пути, обеспечивающие продолжение такого обмена, с тем чтобы сборник стал "живым документом".
The digest will assist national jurisdictions in their efforts to conform to the substantive law applied by the Tribunal, much of which consists of rules of customary international law. Сборник поможет национальным правовым системам привести их работу в соответствие с применяемыми Трибуналом нормами материального права, большая часть которых представляет собой нормы обычного международного права.
In 1999, OIA issued its second annual digest of key positive and cautionary risk and control issues, drawn from the previous year's field audits. В 1999 году УВР выпустило свой второй ежегодный сборник, посвященный ключевым вопросам позитивного и осторожного риска и контроля, на основе результатов выездных ревизий за предыдущий год.
As a contribution to this subject, this is featured in the OIA 1999 digest of lessons learned. С учетом важности данного вопроса информация по нему включена в сборник УВР за 1999 год по вопросам накопленного опыта.
"Measuring entrepreneurship: a digest of indicators" - OECD "Оценка развития предпринимательства: сборник показателей" - ОЭСР
If the digest was to be translated and printed in the other three official languages, an additional amount of $191,000 would be required. Для того чтобы этот сборник был переведен на три других официальных языка и издан на них, потребуется дополнительная сумма в размере 191000 долларов США.
The digest is targeted at a wide range of audiences, such as law enforcement officials, prosecutors and judicial officials, for whom it could serve as a reference and a tool for addressing the many challenges presented by organized crime. Сборник рассчитан на широкую аудиторию, включая сотрудников правоохранительных органов, прокуратуры и судов, для которой он может служить справочником и пособием в деле решения множества проблем, создаваемых организованной преступностью.
Moreover, as many of the lessons learned refer to the adoption of broader anti-crime policies and new legal tools, as well as addressing loopholes or deficiencies in existing legislation, policymakers and legislators would also benefit from the digest. Кроме того, сборник будет полезен также лицам, определяющим политику, и законодателям, поскольку многие извлеченные уроки касаются принятия более широких антикоррупционных стратегий и новых законодательных мер, а также устранения лазеек или недостатков в действующем законодательстве.
Several of the cases to be included in the digest refer to extended confiscation or other types of non-conviction-based confiscation. В ряде дел, которые будут включены в сборник, содержится упоминание о расширенной конфискации или других видах конфискации без вынесения обвинительного приговора.
The Commission noted that the digest of the case law on the United Nations Sales Convention, prepared pursuant to the Commission's request at its thirty-fourth session, had been published in December 2004. Комиссия отметила, что краткий сборник прецедентного права по Конвенции Организации Объединенных Наций о купле - продаже, подготовленный в соответствии с просьбой Комиссии, высказанной на ее тридцать четвертой сессии, был опубликован в декабре 2004 года.
Dosimetric digest No. 7, which contains retrospective and projected estimates of the radiation doses received by the population in inhabited areas, was published in 1998. В 1998 г. издан дозиметрический сборник ¹ 7, в который вошли расчетные ретроспективные и прогнозные дозы облучения населения, которое проживает на загрязненных территориях.
The digest could be prepared for the Commission by the Secretariat in consultation with experts from different regions to ensure that it is as accurate and balanced a reflection of the cases on the Convention as possible. Такой сборник может быть подготовлен для Комиссии Секретариатом в консультации с экспертами из различных регионов, с тем чтобы обеспечить максимально точное и сбалансированное отражение результатов рассмотрения дел, связанных с Конвенцией.
It had been noted that such a digest would be a useful supplement to the Model Law, assisting in the dissemination of information particularly to judges and other practitioners. Было отмечено, что такой сборник станет полезным дополнением к Типовому закону, способствуя распространению информации, в частности среди судей и других практических работников.
Furthermore, the Branch is preparing a digest of terrorist cases for practitioners with the aim of providing criminal justice officials, investigative police officers and relevant policymakers with practical ideas and insight based on the experiences of expert practitioners. Кроме того, в настоящее время Сектор подготавливает для специалистов-практиков сборник дел о терроризме, призванный ознакомить сотрудников уголовной юстиции и органов дознания, а также соответствующих руководителей с практическими выводами и знаниями, основанными на опыте экспертов-практиков.