Английский - русский
Перевод слова Digest
Вариант перевода Переварить

Примеры в контексте "Digest - Переварить"

Примеры: Digest - Переварить
Hamburger typically takes two hours to digest. Почему? - Чтобы переварить гамбургер, обычно требудется два часа.
They need some time to digest. Им нужно какое-то время, чтобы переварить это.
For a few weeks now, but news like this takes time to digest. Да, уже несколько недель, но требуется время чтобы переварить такую новость.
It's like trying to digest a coconut mat. Это похоже на попытку переварить кокосовую циновку.
Only we humans make waste that nature can't digest. Только мы люди создаем хлам, который природа не может переварить.
When needed, he can digest any organic substance without adverse effects. Он может переварить любое органическое вещество без каких-либо побочных эффектов.
He has to digest all these things (cars, buildings, television, etc.) in one overwhelming sensation (Subterranea). Он должен переварить все эти вещи, которые его окружают (автомобили, здания, телевидение и т. д.), о чём повествуется в композиции из первой части, одноимённой с альбомом (Subterranea).
You didn't give us five minutes to digest the news. Ты даже не дала нам пяти минут, чтобы переварить новости.
It is nourishment that everyone can digest. Это простая еда и ее легко переварить.
He must have swallowed it accidentally and just figured he'd digest it eventually. Он, наверное, проглотил её по ошибке и... должен был просто переварить.
I can only digest one hunk of bunk at a time. Я могу только переварить больше одной ахинеи за раз.
Both humans and other animals have amylases, so they can digest starches. И у животных, и людей есть амилазы, поэтому они могут переварить крахмал.
Great whites have also been known to eat objects that they are unable to digest. Кроме того, известно, что белые акулы проглатывают предметы, которые они не в состоянии переварить.
Gene will never be able to digest them. Джин никогда не сможет переварить их.
She could probably digest the frying pan. При желании она могла бы и сковородку переварить.
She could probably digest the frying pan. Ей, возможно, и сковородку по силам переварить.
I know it's a lot to digest. Я знаю, тут много всего нужно переварить.
It takes days for a shark to digest its prey. У акулы уходят дни, чтобы переварить добычу.
But they themselves can't digest one bit of it. Сами они не могут переварить ни кусочка.
I didn't go in. I wanted to walk, move, digest, ingest. Мне хотелось пройтись, подвигаться, переварить и обдумать всё.
It'll give us more time to digest these two powerful speeches. У нас будет больге времени чтобы переварить эти 2 могущественные речи.
His sudden arrival was something we all needed to digest. Я знаю, что его неожиданное появление было тем, что нам всем нужно было переварить.
The economies would still have to be able to digest such capital. Экономическим системам предстоит еще переварить этот капитал.
Nothing new from Allen, which isn't unusual, given the scale of information that Jane has to digest. У Аллена пока никакого прогресса, но это нормально, учитывая объем информации, который Джейн предстоит переварить.
I get a night to just digest this all. Мне нужна ночь, чтобы всё переварить.