| Diarrhoea last 30 days (Under 5 years) | Диарея в последние 30 дней (до 5 лет) | 
| Diarrhoea remains one of the top ten diseases affecting children under the age of five in Zimbabwe. | В Зимбабве диарея по-прежнему входит в десятку заболеваний, в наибольшей степени поражающих детей в возрасте до пяти лет. | 
| Diarrhoea and gastroenteritis of infectious origin 2 | Диарея и желудочно-кишечные заболевания инфекционного происхождения 2 | 
| Diarrhoea, a direct consequence of this, is the second main cause of death of children under the age of five. | Диарея как прямое следствие такого положения дел является одной из двух главных причин смертности детей в возрасте до пяти лет. | 
| Diarrhoea currently is neither among the top threats in global public health nor a disease that requires the focus of research to identify its causes and possible interventions. | В настоящее время диарея не относится к числу самых серьезных угроз с точки зрения глобального общественного здравоохранения или к числу тех заболеваний, которые требуют особого внимания ученых, для того чтобы выявить причины и возможные меры терапии. | 
| Diarrhoea is a relatively "simple" case, as the disease itself, how it affects people and the possible interventions are well known. | Диарея представляет собой относительно «простой» случай, как и само заболевание, поскольку хорошо известно, как оно проявляется и какие существуют меры возможного медицинского вмешательства. | 
| Diarrhoea is now a major cause of child mortality, and perinatal mortality in women has increased as a result of malnutrition and the collapse of health care. | Диарея в настоящее время является одной из основных причин детской смертности, а среди женщин в результате недоедания и развала системы медицинского обслуживания увеличился показатель перинатальной смертности. | 
| Migraines, nausea, diarrhoea. | Мигрени, тошнота, диарея. | 
| Preventible diseases such as measles and diarrhoea are now rampant. | Сегодня здесь свирепствуют такие поддающиеся профилактике заболевания, как корь и диарея. | 
| The main causes of under-five mortality are malaria, diarrhoea and respiratory tract infections. | Основными причинами смертности среди детей в возрасте до пяти лет являются малярия, диарея и инфекционные заболевания дыхательных путей. | 
| Well, you think my name is an anagram of 'diarrhoea', so... | Ну, ты считаешь, что в моём имени зашифрована диарея. | 
| Perinatal conditions, acute respiratory infections and diarrhoea are the main causes of under-five mortality. | Основными причинами смертности детей в возрасте до пяти лет являются перинатальные осложнения, острые респираторные заболевания и диарея. | 
| The three greatest single causes of under-five mortality in Africa were still pneumonia, malaria and diarrhoea. | Тремя главными причинами смертности детей в возрасте до пяти лет в Африке по-прежнему являются пневмония, малярия и диарея. | 
| Diarrhoea, malaria and acute respiratory infections, aggravated by malnutrition, alone account for more than 40 per cent of deaths. | Только диарея, малярия и острые респираторные инфекции, усугубляемые недоеданием, являются причиной 40% смертей. | 
| Diarrhoea is very common, as are upper respiratory tract infections, malaria, fever, syphilis and dysentery. | Распространенными явлениями являются диарея, инфекционные заболевания верхних дыхательных путей, малярия, лихорадка, сифилис и дизентерия. | 
| These include malaria, acute respiratory infections, diarrhoea and vaccine-preventable diseases; | К ним относятся малярия, острые респираторные инфекции, диарея и болезни, которых можно избежать благодаря вакцинации; | 
| For diseases under surveillance, a strategy has been developed for emerging infections such as streptococcus, West Nile encephalitis, and epidemic diarrhoea. | Для охватываемых системой контроля заболеваний была разработана специальная программа по таким новым заболеваниям как стрептококк, западно-нильский энцефалит и эпидемическая диарея. | 
| Pneumonia, diarrhoea, malaria and HIV infections are still among the leading cause of child deaths, particularly in sub-Saharan Africa. | Пневмония, диарея, малярия и ВИЧ по-прежнему являются ведущими причинами детской смертности, особенно в странах Африки к югу от Сахара. | 
| The lack of improved facilities and limited awareness of hygiene practices contribute to the fact that diarrhoea is the second-biggest killer of children. | Из-за плохих санитарных условий и несоблюдения требований гигиены в стране широко распространена диарея, занимающая второе место по количеству смертных случаев среди детей. | 
| Major illnesses found in the river corridors are: malaria, diarrhoea, acute respiratory infection, conjunctivitis and skin infections (scabies). | У населения, проживающего вдоль речных коридоров, были выявлены следующие основные заболевания: малярия, диарея, острые респираторные инфекции, конъюнктивит и кожные инфекции (чесотка). | 
| Meanwhile, wells have not been chlorinated, contributing to poor sanitation and exacerbating vulnerability to illnesses such as malaria, diarrhoea and tuberculosis. | В то же время вода в колодцах не была хлорирована, что способствовало ухудшению санитарных условий и повышению степени уязвимости от таких заболеваний, как малярия, диарея и туберкулез. | 
| Diseases of unknown aetiology: severe and acute diarrhoea (identifying both bloody and colourless), dehydration, vomiting, continuous fever and bradycardia. | Ь) болезни с неизвестными причинами: сильная и острая диарея (с кровянистыми и бесцветными выделениями), обезвоживание, рвота, непрекращающееся лихорадочное состояние и брадикардия. | 
| Vulnerability is further exacerbated by the burden of preventable diseases such as HIV/AIDS, tuberculosis and malaria, as well as diarrhoea, which is a major killer of children in particular. | Уязвимость еще более усугубляет бремя болезней, которые могут быть предотвращены, таких, как ВИЧ/СПИД, туберкулез и малярия, а также диарея, являющиеся основными причинами смертности, в частности среди детей. | 
| A recent study conducted by UNAMSIL Human Rights Section in Port Loko district revealed that malaria remains the prime killer-disease, followed by acute respiratory infection - pneumonia - diarrhoea, malnutrition, internal diseases such as hernias, and tuberculosis. | Недавнее исследование, проведенное Секцией по правам человека МООНСЛ в округе Порт-Локо, показало, что самые опасные смертельные заболевания - это по-прежнему малярия, за которой следует острая респираторная инфекция, а затем пневмония, диарея, недоедание и внутренние заболевания, например грыжа и туберкулез. | 
| He regrets, however, that infant and under-five mortality rates remain high, largely as a result of preventable or treatable causes, such as acute respiratory infections, diarrhoea, malaria and tuberculosis. | Вместе с тем он выражает сожаление, что коэффициенты младенческой и детской смертности в возрасте до пяти лет остаются на высоком уровне, в значительной степени из-за таких поддающихся профилактике или лечению заболеваний, как острые респираторные заболевания, диарея, малярия и туберкулез. |